Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Ай бери бах»[1][2][3] (азерб. Ay bri bax; буквальный перевод — «смотри в мою сторону», «смотри на меня»[4], «глянь сюда»[5]), известная также как «Эй смотри, смотри сюда!»[6] — азербайджанская народная песня[3][7]. Песня входит в репертуар почти всех народных певцов — ханенде и вокалистов. В связи с этим имеется множество исполнительских вариантов песни. Представляет собой лирическую песню[5] любовного содержания, оптимистическую по характеру[4].
Содержание
История песни
Возникновение песни относится к XVIII—XIX векам. В исполнении ханенде запись песни сохранилась на граммофонных пластинках начала XX века. Первые нотные записи песни относятся к 1920—1930 годам[4].
Камни из окна летят, — о взгляни сюда, взгляни.
Затуманен горем взгляд, — о взгляни сюда, взгляни.
Если выйдешь за меня, — о взгляни сюда, взгляни.
Каждый будет только рад, — о взгляни сюда, взгляни.
О взгляни сюда, взгляни.
О взгляни сюда.
В разные годы появлялись нотные записи и обработки для голоса с сопровождением и для хора. В первом варианте поэтический текст связан с праздничным поздравлением, в тексте также отражено любовное признание (запись Саида Рустамова 1938 года с пения Джаббара Каръягдыоглу). Второй вариант песни — «Ай бери бах, бери бах» — в нотной записи Рустамова с пения Джаббара Каръягдыоглу напечатана в сборнике «Азербайджанские народные песни» (2-й том, Баку, 1956). Этот вариант более распространённый[4]. В 1956 году текст песни был опубликован вместе с нотами и переводом Леонида Зорина на русский язык. 1981 году сборник был переиздан)[8].
|
|