Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Афереза (др.-греч. — отнятие, лишение, убывание; грам. опущение начальной буквы) — фонетическое явление; в широком смысле — выпадение начального звука в слове, главным образом безударного гласного. Аферезу можно считать частным случаем синкопы.
Афереза какметрическоеявление
В греческом стихе — опущение начального гласного (кроме ) в слове, если предыдущее слово заканчивается гласным; напр. ’ (Anacr. 73), где ’ вместо . В греческих стихах афереза встречается сравнительно редко.
В латинском — опущение гласной «e» в словах «es», «est» в том случае, если предыдущее слово заканчивается на гласный или на сочетание гласный + «m»; напр. Bella es, novimus, et puella, verum est Архивная копия от 28 октября 2020 на Wayback Machine (Mart. Ep. I 64, 1) читается как «bl-las-n-vi-mu-st-pu-l-la-v-rumst».
Пример аферез как явлений развития языка- (/bp/ — совр. англ. епископ, слон (шахматная фигура))
- Старофранцузское evaniss- > Английское vanish
- (~ [vn] — совр. англ. исчезать, пропадать)
- Английское [a]cute > cute
- (~ [kjut] — уст. англ. сообразительный, совр.англ. острый, резкий (о звуке))
- (~ [kjut] — уст. англ. сообразительный, совр.англ. милый)
- Английское [E]gyptian > Gyptian > Gypsy
- (~ [dp.n] — уст. англ. цыган, цыганский (язык) совр.англ. египетский, египтянин)
- (~ [dp.si] — совр. англ. цыган, цыганский)
- Английское [a]mend > mend
- (~ [mnd] — совр. англ. вносить поправки, чинить)
- (~ [mnd] — совр. англ. чинить, улучшение (как состояние здоровья или дел))
- Английское [e]scape + goat > scapegoat
- (~ [skepot] — совр. англ. козёл отпущения)
- Английское [e]squire > squire
- (~ [skwa] — уст. англ. эсквайр, оруженосец, вежливое обращение к мужчине до вхождения в обиход слова джентльмен)
- (~ [skwa.] — уст. англ. сквайр, оруженосец, помещик, вежливое обращение к мужчине до вхождения в обиход слова джентльмен)
- Шведское [st]rand («странд» — берег) > Финское ranta («ранта» — берег).
- Английское [k]nife произносится /naf/ («найф» — нож)
- Аферетические формы русских имен: [Ил]ларион > Ларион
- В русском языке турецкое название Istanbul используется в русифицированном варианте Стамбул
Афереза, синкопа и апокопа на примере итальянского
В итальянском языке помимо элизии (выпадения последнего гласного) также наблюдаются выпадания целых слогов, которые при этом не маркируются апострофом (как в случае элизии). Называться это явление может по-разному:
- афереза (afresi) — опускание слога в начале слова;
- синкопа (sincope) — опускание слога в середине слова;
- апокопа (apocope, также troncamento) — опускание последнего слога (без присоединения последующего слова).
Литература- Цисык А. З., Шкурдюк И. А. Античная метрика. Минск, 2004.
Ссылки
|
|