Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Верде, Сезариу
Материал из https://ru.wikipedia.org

Жозе Жоакин Сезариу Верде-и-Пириш порт. Jos Joaquim Cesrio Verde e Pires , (25 февраля 1855 года, Лиссабон, Португалия19 июля 1886 года, там же) — Сезариу Верде, португальский поэт.

Содержание

Биография

Отец — владелец овощной лавки и скромной фермы под Лиссабоном, где семья в 1857—1865 годах укрывалась от эпидемии чумы. В 1872 году потерял любимую младшую сестру, умершую от туберкулёза (через десять лет от той же болезни умер его брат). В 1873 году дебютировал как поэт в популярной столичной газете Dirio de Notcias, начал посещать литературные кафе в столице. Учёбу на филологическом факультете университета оставил после нескольких месяцев. Работал в лавке отца, по торговым делам однажды съездил в Бордо и Париж. В 1877 году у поэта обнаружились признаки туберкулёза, от которого он и умер.

Его стихи были опубликованы в Книге Сезариу Верде, 1887 г.[1]. (переизд. 1901, 1926, 1999, 2004) [2].

Творчество

Испытал влияние французской культуры — особенно Шарля Бодлера c его новыми для лирики мотивами повседневной жизни огромного города. Среди своих современников ценил Мануэла Герра Жункейру, Жуана де Деуша, Антониу Гомиша Леала. Его собственное творчество высоко ставили Фернанду Песоа и Мариу де Са-Карнейру, позднее — Эужениу де Андраде, Эдуарду Лоренсу. К столетию со дня смерти поэта в Национальной библиотеке Португалии прошла большая выставка, посвящённая его жизни и творчеству.

Стихи Верде выходили книгами на итальянском и испанском языках [3].







О, если б я жил вечно и всегда
Я совершенства мог искать и добиваться!
Нахлынули мечты, мне сладко забываться:
Виденья чистых жён приносит мне вода.

Вы, нежные, как трепетные птицы!
В жилищах тонкого, прозрачного литья
Хочу я видеть вас! О, наши сыновья!
Каким из светлых снов судилось воплотиться?

Как дедовских времён отважный флот,
Как наши рыжие потомки-командоры,
Мы будем покорять иных земель просторы,
Мы будем бороздить бескрайности широт!




Se eu no morresse, nunca! E eternamente
Buscasse e conseguisse a perfeio das cousas!
Esqueo-me a prever castssimas esposas,
Que aninhem em manses de vidro transparente!

nossos filhos! Que de sonhos geis,
Pousando, vos traro a nitidez s vidas!
Eu quero as vossas mes e irms estremecidas,
Numas habitaes translcidas e frgeis.

Ah! Como a raa ruiva do porvir,
E as frotas dos avs, e os nmadas ardentes,
Ns vamos explorar todos os continentes
E pelas vastides aquticas seguir!





Примечания
  1. O Livro de Cesrio Verde. Lisboa: Typographia Elzeveriana, 1887.
  2. Pinto de Figueiredo. A vida de Cesrio Verde. Lisboa: Editorial Presena, 1986.
  3. Ирина Фещенко-Скворцова. «Сезариу Верде. Лирика» // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета. – 2017. – Выпуск 17. – С. 49-58.


Литература
  • «Сезариу Верде. Лирика». Предисловие и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета. – 2017. – Выпуск 17. – С. 49-58 ISSN: 2073-5618
  • Helder Macedo. Ns, uma leitura de Cesrio Verde. Lisboa: Pltano, 1975.
  • Pinto de Figueiredo. A vida de Cesrio Verde. Lisboa: Presena, 1986.
  • Fernando Cabral Martins. Cesrio Verde ou A Transformao do Mundo. Lisboa: Comunicao, 1988.
  • Helena Carvalho Buescu (org.) Cesrio Verde: Comemoraes do centenrio da morte do poeta. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 1993.
  • Ftima Rodrigues. Cesrio Verde: Recepo oitocentista e potica. Lisboa: Cosmos, 1998.
  • Helena Carvalho Buescu & Paula Moro (eds.) Cesrio Verde: Vises de artista. Porto: Campo das letras, 2007.


Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой

Ссылки
Downgrade Counter