Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Проект:Хорошие статьи/Кандидаты/13 октября 2010
Материал из https://ru.wikipedia.org

Кандидаты в хорошие статьи
13 сентября
14 сентября
15 сентября
16 сентября
17 сентября
18 сентября
19 сентября
20 сентября
21 сентября
22 сентября
23 сентября
24 сентября
25 сентября
26 сентября
27 сентября
28 сентября
29 сентября
30 сентября
1 октября
2 октября
3 октября
4 октября
Содержание

Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь

Статья на основе перевода избранной статья из англовики. Предмет статьи - одно из наиболее значимых произведений английской литературы, в частности, артуровского цикла. Статья была на рецензировании. Veinarde 11:34, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]

За (Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь)
  1. За участвовал в рецензировании — материал основательный, если не сказать «монументальный». Редкий пример удовлетворения всех требований к по литературе. Однозначно за, без сомнений !{i ! 12:27, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
  2. За!--Rael3 16:21, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
  3. За, отличная литературоведческая статья --lite 07:05, 14 октября 2010 (UTC)[ответить]
  4. За. Прочитал с удовольствием --Юрий 11:51, 14 октября 2010 (UTC)[ответить]
  5. Прекрасно, хотя насчёт "одного из наиболее значительных" автор, думается, погорячился. Занятно, что у нас нет статьи про язык, на котором написано это произведение. --Ghirla -трёп- 06:47, 15 октября 2010 (UTC) У них тоже как-то не полностью в en:Middle English, а в нашем разделе из всей истории английского только Древнеанглийский язык есть. :( Veinarde 10:34, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
  6. 3a FauustQ 10:14, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
  7. За. Достойна статуса. Baccy 20:01, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]


Против (Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь)

Комментарии (Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь)
  • Кхм, как это я сразу не обратил внимание … статью стоит переименовать, добавив к «Гавейну» титул «Сэр» — это будет соответствовать общепринятому переводу литературного произведения, что отражено в изданиях на русском. !{i ! 12:31, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
    Сделано Меня тоже смутило сначала. Покопалась в истории правок - что-то там тогда остановило. :) Veinarde 12:45, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
    okay !{i ! 12:48, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Познавательная статья. Возникла пара вопросов по нескольким моментам.
    • Во-первых, для ссылок на imdb и, вроде как, flickr, есть специальные шаблоны (в частности, {{Imdb title}}).
Сделано Для flickr шаблона не нашла. Veinarde 09:44, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • Далее, раздел Сюжет видимо (в значении видно) разбит на четыре части, по разбиению оригинальной поэмы, однако в тексте нет описания данного факта.
Я логически пыталась на абзацы разделить. До рецензирования их было больше. :) Там стансы, частей больших нет. Veinarde 09:44, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • Упомянуто несколько версий легенды, однако, есть вроде как несколько черт сюжета, присущих только английской версии (в частности, в статье вскользь идёт упоминание о цвете рыцаря). На проекте РП есть краткий обзор сходных сюжетов.
    • Упомянут конфликт поэмы: между долгом и честью рыцаря. При этом здесь эти два понятия поставлены как противоположности, тогда как в описательной части раздела (Искушение и испытание) идут синонимами. Может след перефразировать? Типа, поэма строится на нарушении Гавейном своего слова и недозволенном отступлении от кодекса чести (что трактуется как недостойное рыцаря поведение, но забывается при успешном возвращении Гавейна после испытаний).
    • Книги. В основном упомянуты переводы. То есть адаптаций и заимствований в литературе (хотя бы современной) не было? Были. В частности, весьма известный сборник Гильберта Грина (en). Во-вторых, даже если вы тоже не фанат Толкина, о его переводе, думаю, стоит написать более подробно. Как-никак, он сохранил стилистические особенности поэмы, но расширил виды аллитерации в тексте. При этом блаодаря ему поеэма стала более или менее досутпна для широких масс читателей. Особенности этого перевода, например, здесь.
Из заимствований есть Айрис Мёрдок (причем в англовики про неё нет...) Стоит ли про неё подробнее? Veinarde 09:44, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
    • Вот здесь есть весьма занятное исследование геральдики артурианы, в частности гербы Гавейна в разных легендах. Если найти этому подтверждение, то можно использовать то, что Гавейн отправился в приключение с мирными намерениями и личным гербом.
    • Вот как-то так. Siver-Snom 07:54, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо за комментарии и ссылки! После работы сяду изучать! :) Veinarde 09:44, 15 октября 2010 (UTC)[ответить]


Итог

Перенесено на КИС. Victoria 08:23, 16 октября 2010 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter