Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Рецензирование статьиМизери- Крайне небольшая по моим меркам статья о крайне любимом авторе и одном из лучших его произведений в жанре триллер. Хотелось бы услышать мнения, и, как обычно, пройтись по орфографии-пунктуации. Статья, вероятно, еще будет пополняться. Правда незначительно. ADDvokat 16:48, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- А почему ни одного интервью не использовано? Кинг никак не комментировал книгу? Филатов Алексей 17:47, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Вы их где-то видели, эти интервью? Если да, давайте ссылку. Если нет, то к чему вопрос? ADDvokat 18:27, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- 1 - есть комментарии по роману, 2 - занимательный рассказ о психопате, обвинявшем Кинга в краже сюжета Мизери, 3 - интервью с постановщиками спектакля и их мнение об отличии спектакля от кино. Филатов Алексей 19:33, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- О, замечательно. Обязательно все посмотрю и материал добавлю. ADDvokat 05:39, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Мизери (с англ. Misery) - так ведь Мизери - это ж не перевод, а транскрипция? Филатов Алексей 19:35, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Есть предложения, как это отразить? ADDvokat 05:39, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Да. Убрать предлог "с" :) Филатов Алексей 10:59, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Убрал. ADDvokat 12:18, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Красный факел предлагаю викифицировать. Филатов Алексей 19:38, 11 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Я так понял, что это два разных театра — Новосибирский драматический театр «Красный факел» и Новосибирский государственный академический театр «Красный факел». ADDvokat 05:39, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- В статье написано: "Полное название театра — Новосибирский государственный академический драматический театр «Красный факел». Находится на улице Ленина". Кроме того, сравните офсайт театра, указанный в статье, и сайт, на который вы ссылаетесь в статье. Вдобавок, упомянутые вами актеры театра присутствуют в списке актеров в статье о театре. Филатов Алексей 05:53, 13 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Ок. ADDvokat 16:08, 13 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Было бы интересно добавить пару слов про обложку, а также упомянуть, что в первом переиздании в мягкой обложке была добавлена спрятаная обложка "Возвращения Мизери": [1]. ЖМЖ 15:59, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Я бы добавил, да не видел таких материалов я что-то... Я вообще в этой тематике мало АИшных источников знаю. ADDvokat 18:26, 12 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Про иллюстрацию упомянул. ADDvokat 18:59, 13 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Огромные проблемы с пунктуацией, постоянное повторение слова «впрочем». Horim 17:33, 14 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Я вижу вы многое поправили. ADDvokat 06:15, 15 июня 2013 (UTC)[ответить]
- «Впрочем» повторялось во всей статье 4 раза. Одно убрал - осталось 3. На мой взгляд, не так уж и часто. ADDvokat 18:19, 15 июня 2013 (UTC)[ответить]
- «В своём произведении Стивен выразил сильнейшее чувство гнева на своих читателей» — эм? Horim 17:37, 14 июня 2013 (UTC)[ответить]
- На мой взгляд, оригинальные имена у критиков в статье приводить не нужно, поскольку оные в обязательном порядке должны быть указаны в соответствующих сносках. Филатов Алексей 09:15, 17 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Оформление сноски 41 нужно поправить. Филатов Алексей 09:15, 17 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Ссылки в разделе "Ссылки" также нелохо было бы оформить через шаблон {cite-web}. Филатов Алексей 09:16, 17 июня 2013 (UTC)[ответить]
- О, пасибки. У меня последние дни нет времени совсем. ADDvokat 15:47, 20 июня 2013 (UTC)[ответить]
- Спасибо всем, кто принял участие в обсуждении. Рецензия накрывается куполом. ADDvokat 18:52, 29 июня 2013 (UTC)[ответить]
|
|