Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«В прошлом году в Мариенбаде» (фр. L’anne dernire Marienbad, — вариант перевода названия «Прошлым летом в Мариенбаде») — французский кинофильм 1961 года режиссёра Алена Рене по сценарию французского писателя Алена Роб-Грийе.
Фильм знаменит своей загадочной структурой повествования, в которой трудно различить правду и вымысел, а временные и пространственные взаимоотношения событий остаются неопределёнными. Не имеющая разгадки, фантастическая природа фильма восхищала и ставила в недоумение зрителей и критиков, некоторые из которых восхищаются фильмом, считая его шедевром, другие считают его не поддающимся пониманию.
В 1961 году «В прошлом году в Мариенбаде» как лучший фильм был удостоен премии «Золотой лев» Венецианского кинофестиваля, в 1962 году получил премию Французского синдиката кинокритиков, а в 1963 году был номинирован на премию БАФТА. Также в 1963 году Ален Роб-Грийе был номинирован на премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий[1].
Содержание
Сюжет
На светском мероприятии в шикарном старом замке, мужчина (Джорджо Альбертацци) подходит к женщине (Дельфин Сейриг). Он утверждает, что они встречались год назад в Мариенбаде, давая понять, что между ними тогда сложились некие отношения. Женщина в свою очередь настаивает на том, что они никогда не видели друг друга. Второй мужчина (Саша Питоефф), возможно, муж женщины, постоянно пытается подчеркнуть свои права в её отношении и утвердить своё превосходство над первым мужчиной, в том числе, несколько раз обыгрывает его в игру Ним. У зрителя создаётся впечатление, что женщина как будто начинает что-то вспоминать, и что где-то глубоко скрыта некая мрачная тайна, хотя это не получает никакого определённого подтверждения.
Авторы фильма неоднократно используют флешбэки, которые не имеют чёткой привязки по времени и месту, а также неоднозначные временные и пространственные сдвиги, что ещё более осложняет понимание происходящего. Одни и те же или похожие разговоры и события повторяются в нескольких различных местах в замке и в парке без определённого указания, о каком замке или парке идёт речь. Фильм также содержит неоднократные съёмки пустых коридоров замка, сопровождаемые отстранённым по смыслу текстом, зачитанным закадровым голосом.
В ролях
Создание фильма
Фильм был создан в результате необычного сотрудничества писателя Алена Роба-Грийе и режиссёра Алена Рене, которое Роб-Грийе описал следующим образом:
Ален Рене и я были способны сотрудничать в работе над фильмом только потому, что с самого начала одинаково «видели» не только его основные направления, а весь фильм вплоть самой последней детали, как в тотальной архитектуре. То, что я написал, это вполне возможно, было то же самое, что было в его голове, а то, что он добавил во время съёмок, это то, что я мог бы написать. Довольно парадоксально, но благодаря идентичности наших концепций, мы могли почти все время работать отдельно друг от друга[2].
Роб-Грийе написал очень детализированный сценарий, точно указав оформление помещений и жесты актёров, место установки и движение камеры, а также последовательность склейки эпизодов при монтаже. Рене снимал очень точно в соответствии со сценарием, внося лишь минимальные изменения, которые представлялись ему необходимыми. Роб-Грийе не присутствовал на съёмках. Когда он увидел первую версию, он сказал, что увидел фильм точно таким, каким намеревался его сделать, признав, как много Рене добавил, чтобы фильм удался, и чтобы заполнить то, что отсутствовало в сценарии. Роб-Грийе впоследствии опубликовал сценарий как роман, проиллюстрировав его кадрами из фильма[3].
Несмотря на близкое соответствие между написанным текстом и фильмом, существуют и некоторые различия. Два наиболее заметных различия — это подбор музыки (в саундтреке Франсиса Сейрига много используется солирующий орган), и сцена ближе к концу фильма, в которой сценарий недвусмысленно описывает изнасилование, в то время, как фильм заменяет её серией повторяющихся высветленных блуждающих кадров, двигающихся по направлению к женщине[4]. В последующих заявлениях двух авторов фильма было частично признано, что они не разделяли полностью одно и то же видение фильма. По словам Рене, Роб-Грийе настаивал на том, что безо всяких вопросов это именно он написал «Мариенбад», а фильм Рене был предательством. Но поскольку Роб-Грийе нашёл фильм очень красивым, он режиссёра ни в чём не обвинял[5].
Съёмки шли на протяжении десяти недель в сентябре-ноябре 1960 года. Для проведения съёмок были использованы интерьеры и сады дворцов Шлайсхайм, Нимфенбург и Амалиенбург в Мюнхене и его окрестностях. Дополнительные интерьерные сцены снимались в павильонах студии «Фотосоноре-Мариньян-Симо» в Париже.
Никаких съёмок в чешском курортном городе Мариенбад не проводилось. Впрочем, из фильма зритель и не может понять достаточно определённо, происходили ли вообще какие-либо события в этом городе.
Фильм выполнен в чёрно-белом широкоэкранном формате[6].
Стиль
Фильм постоянно создаёт неоднозначность пространственных и временных аспектов того, что происходит на экране, формируя неопределённость в сознании зрителя о причинно-следственных взаимосвязях между событиями. Это достигается с помощью монтажа, когда два соседних эпизода несут явно не сочетающуюся информацию, или даже в одном эпизоде, который, как представляется, показывает невозможные совмещения, или путём повторения одних и тех же событий в различных декорациях и обстановке. Эти неоднозначности сочетаются с противоречиями в закадровом комментарии рассказчика[8]. Среди значимых образов фильма — сцена, в которой два персонажа (и камера) быстро покидая замок, сталкиваются с картиной, на которой изображены фигуры в геометрически выстроенном саду, при этом если люди отбрасывают длинные впечатляющие тени, то от деревьев теней нет.
Манера, в которой фильм смонтирован, бросила вызов установленному классическому стилю построения повествования[9], дав возможность необычным образом исследовать темы времени и сознания, взаимодействия прошлого и настоящего[10]. Поскольку с помощью съёмки и монтажа разрушена пространственная и временная последовательность событий, фильм предлагает вместо этого «интеллектуальную последовательность», последовательность мысли[11].
Определяя визуальное решение фильма, Ален Рене сказал, что хотел воссоздать «стиль немого кино», и его постановочная работа, а также грим актёров должны были создавать соответствующую атмосферу[12]. Он даже просил фирму «Истман Кодак», чтобы они предоставили плёнку старого образца, которая давала бы «цветение» и «сияние» для создания облика немого фильма (они не смогли достать такую плёнку)[13]. Рене специально показывал своему дизайнеру по костюмам кадры из фильмов 1920-х годов «Бесчеловечность» и «Деньги», для которых дизайнеры одежды того времени создавали специальные костюмы. Он также просил членов своей киногруппы смотреть другие немые фильмы, в частности, «Ящик Пандоры» Г. В. Пабста, он хотел, чтобы внешний вид и манеры Дельфин Сейриг напоминали бы Луизу Брукс. Дизайн большинства платьев Сейриг выполнила Коко Шанель[14]. Стиль немого кино выражался также в манере показа обитателей гостиницы, которые по большей части принимают искусственные позы, как будто они замерли во времени, и не ведут себя естественным образом[15].
Фильмы, которые предшествовали и последовали сразу за «Мариенбадом» в карьере Рене, показали политическую направленность и интерес к современной тематике (атомная бомба, последствия оккупации Франции во время Второй мировой войны, и табуированная тема войны в Алжире), «Мариенбад» же однако пошёл в совершенно ином направлении и сконцентрировался главным образом на решении стилевых задач[9]. Комментируя свой уход от политической тематики, Ален Рене говорил: «Я делал этот фильм в то время, когда, я думаю, и это правильно, во Франции нельзя было сделать фильм, не затронув тему алжирской войны. И действительно, не проистекала ли закрытая и удушливая атмосфера „В прошлом году“ из тех же самых противоречий»[16].
Приём
Оценка фильма критикой разделилась с самого начала на два противоположных полюса, оставаясь такой и по сей день[17][18]. Споры о фильме усилились после того, как Роб-Грийе и Рене стали давать противоречивые ответы на вопрос, встречались ли действительно мужчина и женщина год назад в Мариенбаде или нет, что было использовано как основание для новых нападок на фильм со стороны тех, кому он не понравился[19].
В 1963 году писатель и режиссёр Адонис Киру[англ.] объявил фильм тотальным триумфом в своей влиятельной книге «Сюрреализм и кино»[20], указав, что неоднозначность окружающей среды и неопределённость мотивов внутри фильма являются теми вопросами, которые волнуют сюрреализм в кино. Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус[англ.] объявил, что «Мариенбад» — это величайший фильм из когда-либо созданных[21].
По мнению Питера Гринуэя: «Прошлым летом в Мариенбаде», пожалуй, величайший европейский фильм, когда-либо снятый в истории кинематографа. Иногда мне кажется, что когда я снимаю фильмы, я пытаюсь переснять «Прошлым летом в Мариенбаде»[22].
К менее почётным оценкам относится включение «Мариенбада» в список «Пятьдесяти худших фильмов всех времён», составленный критиками Г. и М. Медведами, Р. Дрейфусом. Авторы сатирически оценили сюрреалистический стиль фильма и процитировали многочисленных критиков, которые нашли его претенциозным и/или недоступным пониманию. Кинокритик Полин Кейл назвала его «экспериментальным фильмом о высокой моде, обманом в ледяном дворце… вечеринкой без веселья для не-людей»[23]. Не принимавший эксперименты «новой волны» Уильям Уайлер назвал картину «интересной попыткой», но в целом неудачной: «…это скучный фильм, большинство людей его не поняло, но им было стыдно в этом сознаться»[24].
Фильм породил кратковременный ажиотаж вокруг игры Ним, в которую играют герои[25].
Трактовки
Существует много объяснений происходящего в фильме, в том числе: что это версия мифа об Орфее и Эвридике, что показаны отношения между пациентом и психоаналитиком, что все происходит в сознании женщины (эти три возможных трактовки приведены Роем Армсом в книге «Кино Алена Рене»)[26], что все происходит в сознании мужчины и отображает его отказ признать, что он убил женщину, которую любил[27], что герои являются призраками или мёртвыми душами в лимбе[28]. Существуют и другие трактовки.
Отмечалось, что атмосфера фильма напоминает сновидение, что структуру фильма можно понять как аналогию повторяющегося сна[29] и даже, что встреча мужчины с женщиной представляет собой воспоминание о сновидении, или просто является сновидением[30].
Обращалось внимание, по крайней мере, в начале, на указания, данные Робом-Грийе во вступлении к сценарию: «Таким образом возможны два подхода: либо зритель попытается восстановить некий декартовский план — самый линейный, самый рациональный, который он сможет составить — и этот зритель конечно решит, что фильм сложный или вообще не поддающийся осмыслению, или зритель позволит себе последовать за удивительными образами перед ним […], и этому зрителю фильм покажется самым простым из всех, которые он видел: фильм адресован исключительно к его чувственной стороне, к его способности видеть, слышать и сопереживать»[31].
Роб-Грийе сделал также следующее предложение относительно того, как можно рассматривать эту работу: «Фильм в целом, на самом деле, это история убеждения: он говорит о реальности, которую герой творит из собственного видения, из собственных слов»[32]. Рене со своей стороны дал более абстрактное объяснение смысла фильма: «Для меня этот фильм является попыткой, все ещё очень грубой и очень примитивной, приблизиться к пониманию сложности мысли, механизма её функционирования»[33].
Награды и номинации
В 1962 году фильм был представлен от Франции на Оскар как лучший фильм на иностранном языке, но не попал в число номинантов[34]. Однако в 1963 году Роб-Грийе всё-таки получил номинацию на Оскар в категории лучший сценарий[35].
Фильму было отказано в участии в конкурсной программе Каннского фестиваля, поскольку режиссёр Ален Рене подписал Манифест 121 Жана-Поля Сартра против алжирской войны[36].
Влияние
Воздействие «В прошлом году в Мариенбаде» на других режиссёров широко признано и подтверждено многочисленными примерами, охватывая творчество как французских режиссёров Аньес Варда, Маргерит Дюрас и Жака Риветта, так и авторитетных международных режиссёров, таких как Ингмар Бергман и Федерико Феллини[37].
«Сияние» Стенли Кубрика[38] и «Внутренняя империя» Дэвида Линча[39] часто называют среди фильмов, демонстрирующих влияние «Мариенбада». Питер Гринуэй сказал, что «Мариенбад» оказал самое важное влияние на его режиссёрскую работу[40].
Визуальный стиль фильма имитировался во многих телевизионных рекламных роликах и фотографии высокой моды[41].
Визуальный ряд фильма положен в основу музыкального видео на сингл 1994 года «To the End» британской рок-группы Blur.
Фильм стал главным источником вдохновения для весенне-летней коллекции 2011 года Шанель, разработанной Карлом Лагерфельдом[42]. Поскольку костюмы для фильма создала Коко Шанель, Лагерфельд черпал вдохновение из её работы, а само шоу было оформлено фонтаном и копией знаменитого сада из фильма.
Литература
Примечания
- Last Year at Marienbad (1961) — Awards . Дата обращения: 9 июля 2013. Архивировано 9 июля 2015 года.
- From the introduction to Alain Robbe-Grillet’s Last Year at Marienbad: a Cin-Novel; trans. from the French by Richard Howard. (London: John Calder, 1962) p.6.
- Alain Robbe-Grillet, L’Anne dernire Marienbad: cin-roman. (Paris: Les ditions de Minuit, 1961). See the introduction, pp.10-12, for his account of the film’s gestation
- Jean-Louis Leutrat, L’Anne dernire Marienbad; trans. by Paul Hammond. (London: BFI Publishing, 2000) pp.52-60.
- Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l’imaginaire. Paris: Ramsay, 2008. p.103: «Resnais raconte: 'Robbe-Grillet me disait tout le temps: „Moi j’ai crit L’Anne dernire, point final. Vous vous avez ralis L’Anne dernire Marienbad: c’est une trahison, mais comme je trouve a trs beau, j’ai dcid de ne pas vous en vouloir!“'»
- James Monaco, Alain Resnais: the role of imagination. (London: Secker & Warburg, 1978) pp.57-59. Jean-Louis Leutrat, L’Anne dernire Marienbad; trans. by Paul Hammond. (London: BFI Publishing, 2000) p.70.
- В этом сюрреалистическом кадре из фильма люди отбрасывают тени, а кусты и скульптуры — нет.
- David Bordwell & Kristin Thompson, Film Art: an Introduction; 4th ed. (New York: McGraw-Hill, 1993) pp.391-396.
- 1 2 James Monaco, Alain Resnais: the role of imagination. (London: Secker & Warburg, 1978) p.53.
- Roy Armes, The Cinema of Alain Resnais. (London, New York: Zwemmer, A.S Barnes, 1968) p.185.
- Jacques Brunius, «Every Year in Marienbad», in Sight & Sound, v.31, no.3 (summer 1962), p.123.
- Roy Armes, The Cinema of Alain Resnais. (London, New York: Zwemmer, A.S Barnes, 1968) p.105.
- James Monaco, Alain Resnais: the role of imagination. (London: Secker & Warburg, 1978) p.55.
- Jean-Louis Leutrat, L’Anne dernire Marienbad; trans. by Paul Hammond. (London: BFI Publishing, 2000) p.62 and p.70.
- James Monaco, Alain Resnais: the role of imagination. (London: Secker & Warburg, 1978) p.64.
- Emma Wilson, Alain Resnais. (Manchester University Press, 2006) p.84: «Et faire ce film au moment o je crois, justement, qu’on ne peut faire de film, en France, sans parler de la guerre d’Algrie. D’ailleurs, je me demande si l’atmosphre close et touffante de L’Anne ne rsulte pas de ces contradictions.»
- Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l’imaginaire. Paris: Ramsay, 2008. pp.84-85.
- Jean-Louis Leutrat, L’Anne dernire Marienbad; trans. by Paul Hammond. (London: BFI Publishing, 2000) pp.7-8.
- Jacques Brunius, «Every Year in Marienbad», in Sight & Sound, v.31, no.3 (summer 1962), p.122.
- Ado Kyrou, Le Surralisme au cinma. ([Paris]: Le Terrain Vague, 1963) p.206.
- Jacques Brunius, «Every Year in Marienbad», in Sight & Sound, v.31, no.3 (summer 1962), pp.122-127 and 153.
- Интервью с Питером Гринуэем. Собака.ru. Архивировано 11 ноября 2019. Дата обращения: 4 июля 2017.
- Pauline Kael, «The Come-Dressed-as-the-Sick-Soul-of-Europe Parties», in I Lost It at the Movies. (Boston: Atlantic Monthly Press, 1965) p.186.
-
-
- Roy Armes, The Cinema of Alain Resnais. (London, New York: Zwemmer, A.S Barnes, 1968) p.184.
- John Ward, Alain Resnais, or the Theme of Time. (London: Secker & Warburg, 1968) p.39.
- Cited by Jean-Louis Leutrat, L’Anne dernire Marienbad; trans. by Paul Hammond. (London: BFI Publishing, 2000) pp.28-30.
- Jacques Brunius, «Every Year in Marienbad», in Sight & Sound, v.31, no.3 (summer 1962), pp.124-126.
- Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l’imaginaire. Paris: Ramsay, 2008. p.99-100.
- Ален Роб-Грийе. Вступление к кинороману «В прошлом году в Мариенбаде» (London: John Calder, 1962) pp.17-18.
- Ален Роб-Грийе. Вступление к кинороману «В прошлом году в Мариенбаде» (London: John Calder, 1962) p.12.
- Из интервью журналу «Кайе дю синема», цитируется по Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l’imaginaire. Paris: Ramsay, 2008. pp.105-106
- Margaret Herrick Library, Academy of Motion Picture Arts and Sciences
- The 35th Academy Awards (1963) Nominees and Winners . oscars.org. Дата обращения: 29 октября 2011. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года.
- Steinlein, Almut. Letztes Jahr in Marienbad (нем.). Critic.de (12 января 2010). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 15 июля 2013 года.
- Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l’imaginaire. Paris: Ramsay, 2008. p.106.
- E.g. Last Year at Marienbad: Which Year at Where? Архивная копия от 22 февраля 2014 на Wayback Machine, by Mark Polizzotti (an essay for the Criterion Collection). [Retrieved 11 November 2011]
- E.g. «Marienbad Returns, Unsettling as Ever» Архивная копия от 30 июля 2017 на Wayback Machine, by Mark Harris, in The New York Times, 13 January 2008. [Retrieved 11 November 2011]
- Film-makers on film: Peter Greenaway Архивная копия от 17 декабря 2014 на Wayback Machine: an interview with John Whitley in The Daily Telegraph, 14 June 2004. [Retrieved 11 November 2011]
- Last Year in Marienbad, [review] by Philip French, in The Observer, 22 April 2007. [Retrieved 11 November 2011]
- «Chanel’s Year in Marienbad» Архивная копия от 17 декабря 2014 на Wayback Machine, by Suzy Menkes, in The New York Times, 5 October 2010. [Retrieved 11 November 2011]
Ссылки
|
|