Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Гой еси (позднее также искажённое «гоясы») — приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»).
См. у М. Ю. Лермонтова: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!»[1], у А. К. Толстого: «Гой вы, васильки мои, цветики степные!»[2], у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная…»[3].
Содержание
Этимология
Гой — древнерусское слово, имеющее значения, связанные с жизнью и живительной силой; происходит от праиндоевропейского корня geyh- — «жить». Этимологическое развитие глагола представлено следующим образом: пра-инд.-евр. *geyh- «жить» пра-инд.-евр. *goyhs «жизнь» праслав. *gjь праслав. *gojiti «живить». Исторически тот же корень — в словах жить из др.-рус. жити (здесь другая ступень чередования) с исходным значением «кормиться, питаться, выздоравливать», «жизнь», «живить», «живой».[источник не указан 537 дней] В словаре Даля гоить — стар. «говеть, жить, здравствовать»[4]. У И. И. Срезневского гоити — «живить»[5], то есть гой может рассматриваться как форма повелительного наклонения от этого глагола. В украинском языке слово загоїти, а в белорусском загаіць означает «залечить», «заживить» (например, раны). Кроме того, слово гой засвидетельствовано в древнерусском языке и в других контекстах, где трактуется (по словарю И. И. Срезневского) как «мир, спокойствие, pax, fides, amicitia». Еси — устаревшая личная форма глагола-связки «быть» во втором лице единственного числа.
В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля).
С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Оно в древнерусском языке было социальным термином и означало лицо, «изжитое», «выжитое», то есть утратившее связь со своей социальной средой[6][7]. Считая слово гой древним обозначением родовой патриархальной общины и учитывая семантику слова изгой, филолог В. В. Колесов предполагал, что само приветствие гой еси означало: «Ты есть наш, наших кровей»[8].
Примечания
- [lib.ru/LITRA/LERMONTOW/kalashnikow.txt М. Ю. Лермонтов «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»] (неопр.). Дата обращения: 23 ноября 2010. Архивировано 19 февраля 2012 года.
- Алексей Толстой «Колокольчики мои, цветики степные!» Архивная копия от 25 ноября 2010 на Wayback Machine
- Сергей Есенин «Гой ты, Русь, моя родная» Архивная копия от 7 октября 2011 на Wayback Machine
- Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля «Гоить» (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 [3385 дней])
- И. И. Срезневский «Материал для словаря древнерусского языка», т. I, СПб., 1903 (недоступная ссылка)
- Ю. В. Откупщиков «К истокам слова: Рассказы о науке этимологии» М.: Просвещение, 1986, с. 62.
- «Советский энциклопедический словарь» под ред. А. М. Прохорова М., Сов. энциклопедия, 1987
- Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. — Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1986. — С. 228. — 312 с.
Литература- «Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд» / Под ред. О. Н. Трубачева. — М., 1979. — Вып. 6.
Ссылки
|
|