Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Гимн Литовской ССР
Материал из https://ru.wikipedia.org

Государственный гимн Литовской ССР (лит. Lietuvos Taryb Socialistins Respublikos himnas) — государственный гимн Литовской Советской Социалистической Республики в 19501988.

Содержание

История

После включения Литвы в состав СССР в 19401941 в качестве гимна использовался «Интернационал», а в 19441950 годах — Гимн Литвы. В 1950 г. был создан гимн Литовской ССР. Автор текста гимна Литовской ССР — поэт Антанас Венцлова, авторы музыки — композиторы Балис Дварионас и Йонас Швядас.

Автор текста гимна Литовской ССР — поэт Антанас Венцлова, авторы музыки — композиторы Балис Дварионас и Йонас Швядас.

В ходе кампании по искоренению культа личности И. В. Сталина второй куплет был заменён текстом поэта Вациса Реймериса с тем, чтобы устранить из гимна упоминание о Сталине. В 1988 году ещё до провозглашения восстановления независимости, Гимн Литвы был возвращён в качестве гимна Литовской ССР.

Литовский текст

Tarybin Lietuv liaudis sukr,
U laisv ir ties kovojus ilgai.
Kur Vilnius, kur Nemunas, Baltijos jra,
Ten klesti ms miestai, derlingi laukai.
Taryb Sjungoj lovingoj,
Tarp lygi lygi ir laisva,
Gyvuok per amius, bk laiminga,
Brangi Taryb Lietuva!
laisv mums Leninas nuviet keli,
Padjo kovoj didi rus tauta.
Mus Partija veda laim ir gali,[1]
Taut ms draugyst kaip plienas tvirta.
Taryb Sjungoj lovingoj,
Tarp lygi lygi ir laisva,
Gyvuok per amius, bk laiminga,
Brangi Taryb Lietuva!
Tvyn galinga, nebijom pavoj,
Tebna padang taiki ir tyra.
Mes darbu sukursim diding rytoj,
Ir em nuvies komunizmo aura.
Taryb Sjungoj lovingoj,
Tarp lygi lygi ir laisva,
Gyvuok per amius, bk laiminga,
Brangi Taryb Lietuva!

Подстрочный перевод на русский

Советская Литва создана народом,
Долго сражавшимся за волю и правду.
Где Вильнюс, где Неман, Балтийское море,
Там расцветают наши города и плодородные поля.
В славном Советском Союзе
Среди равных равная и свободная
Живи в веках и будь счастливой,
Дорогая Советская Литва!
Ленин озарил нам путь к свободе,
В борьбе нам помог великий русский народ.
Партия ведёт нас к счастью и мощи,
И дружба наших народов прочна как сталь.
В славном Советском Союзе
Среди равных равная и свободная
Живи в веках и будь счастливой,
Дорогая Советская Литва!
Отчизна могуча, опасностей не боимся!
Да будет небо мирным и чистым.
Трудом мы создадим славное будущее,
И заря коммунизма осветит мир.
В славном Советском Союзе
Среди равных равная и свободная
Живи в веках и будь счастливой,
Дорогая Советская Литва!

Стихотворный перевод на русский

Советской навечно по воле народа
Ты стала, моя дорогая Литва.
Здесь Вильнюс, здесь Неман, Балтийское море.
Цветут наши нивы, растут города.
В Союзе братском обрели мы
Средь равных равные права.
Живи в веках и будь счастливой,
Моя Советская Литва!
Нам русский народ помогал в битве грозной,
Нам Ленин открыл лучезарную даль.
Союз нерушимый наш Партией создан,
И дружба народов прочнее, чем сталь.
В Союзе братском обрели мы
Средь равных равные права.
Живи в веках и будь счастливой,
Моя Советская Литва!
Никто нам не страшен — могуча Отчизна!
И небу быть мирным и чистым всегда.
Приблизим трудом торжество коммунизма,
Свети над планетою, счастья звезда.
В Союзе братском обрели мы
Средь равных равные права.
Живи в веках и будь счастливой,
Моя Советская Литва![2]


Примечания
  1. В первоначальном варианте — Mus Stalinas veda laim ir gali.
  2. Советская Литва / Б. Абрайтене, Т. Адомонис, А. Алексеюнас и др. Гл. ред. Й. Зинкус.- Вильнюс: Мокслас, 1982. Вклейка между с. 80-81.


Ссылки

См. также
Downgrade Counter