Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Жар-жар — казахская[1] и киргизская[2] обрядово-бытовая песня, исполняемая на проводах невесты во время свадьбы. Исполняется в форме айтыса между джигитами и девушками[3]. Основное содержание песни — наставления девушке, которая уезжает в чужие края. Ей желают быть приветливой хозяйкой в новом доме, народить детей, жить счастливой жизнью.
Жар-жар традиционно исполняется после завершения всех развлечений, связанных с проводами девушки, перед самым её отъездом[4]. Однако ныне жар-жар поётся не только на проводах невесты, но и непосредственно используется на свадьбах в форме театрализованного представления.
Содержание
Содержание
Песню запевают акыны или джигиты. Джигиты стараются успокоить девушку, что близких родственников ей заменят родственники жениха:
Вариант исполнения
Оригинальный казахский текст:
ара насар, замандас, ара насар, жар-жар!
ара мапал сукеле шашы басар, жар-жар!
Мнда кем алды, — деп ам жемегін, жар-жар!
Жасы болса айын ата орын басар, жар-жар!
|
Примерный русский перевод:
Кара насар, сверстница, кара насар, жар-жар!
Чёрное саукеле хорошо держит твои волосы, жар-жар!
Не печалься, что отец твой остался здесь, жар-жар!
Свёкор твой пусть будет хорошим, заменит его тебе, жар-жар!
|
В свою очередь девушка поёт о горечи прощания с родным аулом, близкими, ровесниками, друзьями:
Вариант исполнения
Оригинальный казахский текст:
Есік алды ара су майдан болсын, жар-жар!
А жзімді кргендей айнам болсын, жар-жар!
айын атасы бар дейді осы аза, жар-жар!
Айналайын кемдей айдан болсын, жар-жар!
|
Примерный русский перевод:
Пусть перед дверью будет чёрное озеро, жар-жар!
Пусть оно будет зеркалом, в котором видна моя красота, жар-жар!
Говорят парни, что есть у меня свёкор, жар-жар!
Но разве может он заменить милого отца, жар-жар!
|
Участницей айтыса является и сватья, которой отводится роль утешительницы. Её речь изобилует наказами и шутками.
Структура
Как правило, жар-жар сочиняется 11-сложным стихом с произвольной рифмой. Мужские партии характеризуются ровным движением с остановками в конце фразы. Женские партии обычно излагаются в минорном ладу и развиваются следующим образом: восходящее движение после остановки на верхнем звуке сменяется нисхождением к тонике[4].
Близкие аналоги
Свадебные песни с похожим названием существуют и у других тюркских народов: туркменские яр-яр[5] и узбекские ёр-ёр (иногда также называются яр-яр[6]).
Примечания
- Жар-жар // Казахстан. Национальная энциклопедия (рус.). — Алматы: аза энциклопедиясы, 2005. — Т. II. — ISBN 9965-9746-3-2. (CC BY-SA 3.0)
- Сколько зарабатывают певицы, исполняя «Жар-жар» на традиционных кыргызских свадьбах (неопр.). Кактус – новости Кыргызстана и Бишкека (24 августа 2018). Дата обращения: 1 августа 2019. Архивировано 1 августа 2019 года.
- Жар-жар // Обычаи и традиции казахского народа (неопр.). Дата обращения: 4 мая 2018. Архивировано из оригинала 2 мая 2018 года.
- 1 2 Элементы театральности в музыкальном фольклоре // Театр традиционного искусства «Алатау» (недоступная ссылка)
- ЯЗЫК НАРОДНОЙ ПЕСНИ | Интернет-газета Turkmenistan.Ru (неопр.). www.turkmenistan.ru. Дата обращения: 2 сентября 2021. Архивировано 2 сентября 2021 года.
- Узбеки // Всемирный Тюркский Курултай (неопр.). Дата обращения: 4 мая 2018. Архивировано из оригинала 4 сентября 2017 года.
Литература
При написании этой статьи использовался материал из издания «Казахстан. Национальная энциклопедия» (1998—2007), предоставленного редакцией «аза энциклопедиясы» по лицензии Creative Commons BY-SA 3.0 Unported.
|
|