Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Вейцман, Зиси Давидович
Материал из https://ru.wikipedia.org

Зиси Давидович Вейцман (идиш  ; 30 ноября 1946, Бельцы, Молдавская ССР — 12 ноября 2020, Беэр-Шева, Израиль[2]) — еврейский поэт и журналист. Писал на идише. Член Союза писателей СССР и Союза писателей России.

Содержание

Биография

Зиси (Зися Давидович) Вейцман родился в городе Бельцы в Молдавии[3], в семье участника Великой Отечественной войны Давида Зисовича Вейцмана (1912—1986)[4] и Суры Буроховны Вейцман (1915—1988). После окончания срочной службы в 1968 году поступил в Пушкинское высшее военно-строительное училище (ныне Военный инженерно-технический университет). Служил офицером в железнодорожных войсках Советской Армии в Дальневосточном военном округе (под городом Свободный Амурской области) на строительстве Байкало-Амурской магистрали. В 1986 году в чине майора был переведён в Куйбышев, где стал активистом еврейского общества «Тарбут лаам» («Культура — народу») и одним из основателей газеты «Тарбут». Был заместителем главного редактора газеты, возглавлял еврейскую редакцию «Радио-7».

Публиковался с двадцатилетнего возраста, главным образом в московском журнале «Советиш Геймланд» (Советская Родина, с 1971 года) и газете «Биробиджанер штерн» (Биробиджанская звезда, с 1966 года).

Стихотворения Вейцмана вошли на русском языке в сборник «Советская еврейская поэзия» (издательство «Художественная литература», Москва, 1985) и на идише — в коллективный сборник молодых еврейских поэтов «hоризонтн» (Горизонты), выпущенный издательством «Советский писатель» в 1987 году. Стихи в переводах на русский язык, выполненных Леонидом Школьником, вышли отдельной книгой в Самаре в 1992 году. Сборник избранных стихотворений «А фрейлехн рэйгн» (весёлый дождь) вышел в 2016 году.

С конца 2006 года проживал в Беэр-Шеве (Израиль), печатался в независимых сетевых изданиях, нью-йоркской газете на идише «Форвертс», израильских газетах «Новости недели» и «Секрет»; онлайн-журнале «ИсраГео»; публиковал переводы с идиша. Перевёл с идиша на русский язык книгу Исроэла Эмиота[англ.] «Биробиджанское дело».

Скончался 12 ноября 2020 года[5]. Похоронен на городском кладбище Беэр-Шевы.

Семья

Братья — Арон Давидович Вейцман (род. 1948, Бельцы), израильский художник, автор коротких рассказов[6][7]; Мендель Давидович Вейцман (род. 1951, Бельцы), израильский литератор, автор юмористических рассказов и шуточных словарей идиом бессарабского идиша, книг «Как дела, дорогой?» (Самара, 2000) и «Весёлые бедняки» (Москва, 2006)[8][9][10].

Книги
  • («hоризонтн» — горизонты). Москва: Советский писатель, 1987.
  • Лэхаим! (стихи, перевод на русский язык Леонида Школьника). Библиотечка газеты «Тарбут», Самара, 1991.
  • (а фрейлехер рейгн — весёлый дождь, стихи). Тель-Авив: Националер инстанц фар идишер култур, 2016[11].


Примечания
  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #123224791X // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. 12 ноября в Израиле после продолжительной болезни на 74-м году жизни скончался поэт и журналист Зиси Вейцман. Дата обращения: 14 ноября 2020. Архивировано 13 ноября 2020 года.
  3. Зиси Вейцман. Дата обращения: 3 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  4. Давид Зисович Вейцман на сайте «Память народа»
  5. Как будет на идиш «родная земля»? Дата обращения: 12 ноября 2020. Архивировано 13 ноября 2020 года.
  6. Арон Вейцман. Дата обращения: 26 апреля 2012. Архивировано 7 февраля 2012 года.
  7. Мазлтов, братишка! Дата обращения: 26 апреля 2012. Архивировано 22 октября 2012 года.
  8. Мендель Вейцман. Дата обращения: 26 апреля 2012. Архивировано 7 февраля 2012 года.
  9. Газета «Еврейское местечко» (недоступная ссылка)  (недоступная ссылка с 15-03-2014 [4219 дней])
  10. Сны моего детства Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine
  11. Интервью с Зиси Вейцманом. Дата обращения: 9 сентября 2016. Архивировано 15 сентября 2016 года.


Ссылки
Downgrade Counter