Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Инувиалуктун (Iuvialuktun / Inuvialuktun / Inuinnaqtun — ) — условное название нескольких инуитских диалектов, распространённых на севере Северо-Западных территорий Канады (ранее также на севере Юкона). Эскимосы этой территории называются инувиалуит (en:Inuvialuit), а сама территория официально называется «Регион поселения инувиалуитов» (en:Inuvialuit Settlement Region). Объединение «инувиалуктун» является этно-политическим, так как диалекты, входящие в это понятие, не образуют отдельного языка с точки зрения лингвистики.
Согласно данным переписи 2001 года, на инувиалуктуне говорило 765 чел. (19,59 % эскимосов-инувиалуит). Для инувиалуктуна используется алфавит на основе латиницы и не используется канадское слоговое письмо, широко распространённое среди инуитов Нунавута.
В это понятие включают:
Кроме того, иногда в понятие «инувиалуктун» расширительно включают остальные диалекты копперского наречия и даже нетсиликское наречие далее к востоку[1].
До начала XX века на этой территории в основном жили сиглиты, однако с появлением новых болезней, принесённых европейцами, их число значительно сократилось к концу XIX века. Нунатамиут (en:Nunatamiut «люди земли») — группа аляскинских инуитов, кочевавшая неподалёку, — начали переселяться в район дельты Маккензи в 1910-х и 1920-х годах, привлекаемые потребностью в мехах для Компании Гудзонова залива. На их основе сложилась группа ууммармиут («люди зелёных деревьев»). Первоначально отношения между ними и сиглитами складывались напряжённо, но с годами различия стёрлись, и сейчас две группы уже сильно перемешаны.
Фразы на языке инувиалуктун
русский язык |
инувиалуктун
|
«Здравствуйте» |
Atitu
|
«До свидания» |
Ilaannilu / Qakugulu
|
«Спасибо» |
Quyanainni
|
«Не за что» |
Amiunniin
|
«Как дела? / Как ты?» |
Qanuq itpin?
|
«Всё хорошо / Всё в порядке» |
Nakuyumi / Nakuyumi assi
|
«Доброе утро» |
Ublaami
|
«Да» |
Ii
|
«Нет» |
Naaggai
|
«Холодно!» |
Alaappa!
|
«Увидимся позже / До встречи» |
Anaqanaallu
|
«Здорово! Ух ты!» |
Aqqali!
|
«Послушай!» |
Ata!
|
«До встречи и тебе» |
Ilaanniptauq
|
«Это так» |
Imaaniittuaq
|
«Таким образом» |
Imanna
|
«Чьё?» |
Kia?
|
«Кто это?» |
Kina una?
|
«Где?» |
Nani? / Naung? / Sumi?
|
«Откуда ты?» |
Nakinngaaqpin? / Sumiutauvin?
|
«Сколько это стоит?» |
Qanuq akitutigivaa?
|
«Сколько ему / ей лет?» |
Qanuq ukiuqtutigiva?
|
«Как вы это называете?» |
Qanuq taivakpiung?
|
«Сколько времени?» |
Sumukpaung?
|
«Для чего? / Зачем?» |
Suksaq?
|
«Почему? Как так?» |
Suuq?
|
«Что?» |
Suva? / Suna?
|
«Не имеет значения» |
Sunngittuq
|
«Что ты сейчас делаешь?» |
Suvin?
|
«Ничего не поделать!» |
Qanurviituq!
|
«На самом деле» |
Nutim
|
«Ещё раз!» |
Pipsaarung!
|
«Давай! Вперёд!» |
Piung!
|
«На улице холодно!» |
Qiqauniqtuaq!
|
«Рождество» |
Qitchirvik
|
«Сладость / Конфета» |
Uqummiaqataaq
|
«Играть музыку» |
Atuqtuuyaqtuaq
|
«Барабанный танец» |
Qilaun / Qilausiyaqtuaq
|
«Церковь» |
Angaadjuvik
|
«Колокол» |
Aviluraun
|
«Драгоценности» |
Savaqutit
|
«Мороженое» |
Akutuq
|
«Вот и всё!» |
Taima!
|
Примечания
- Iuvialuktun Архивная копия от 4 января 2016 на Wayback Machine на сайте languagegeek.com
|
|