Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Книга знати и усовершенствованных гербов католических королей и представителей родословных королевств и владений Португалии» (порт. Livro da Nobreza e Perfeiam das Armas dos Reis Christos e Nobres Linhagens dos Reinos e Senhorios de Portugal) — португальский гербовник в виде иллюминированной рукописи, составленной Антониу Годинью (Antnio Godinho) на протяжении 1521—1541 годов. Итоговый классический труд по геральдике королевства Португалия эпохи Возрождения, созданный при правлении короля Жуана III.
Содержание
Описание
Манускрипт MS 164 хранится в Национальном архиве Торре ду Томбу, поэтому по месту хранения иногда именуется как «Книга Торре ду Томбу» (Livro da Torre do Tombo). Рукопись содержит 63 листа пергамента размером 430 x 320 mm.[1], 42 из которых пронумерованы. С первого пронумерованного листа начинается содержание книги, за которым следует титульный лист и пролог с посвящением Жуану III.
На первых листах представлены гербы европейских монархов и короля Маниконго. Африканский король принял христианство и получил герб от португальского короля, вассалом которого он считался. Именно поэтому в заглавии книги фигурируют «королевства Португалии». На следующих листах изображены миниатюры с гербами членов семейства короля Мануэла I, которые также расположены в центре потолка гербового зала Национального дворца в Синтре, и герб Жорже де Ленкаштре, побочного сына короля Жуана II. Остальные листы вместили 135 миниатюр с изображениями гербов знатных родов[1]. На последнем заполненном листе манускрипта (f. XLIIr) расположены последние три герба армориала, следующие листы книги остались чистыми.
Предполагается, что начало работы над гербовником было положено 13 декабря 1321 годе ещё при жизни Мануэла I[1]. Основную работу над книгой проделал Антониу Годинью, секретарь короля Жуана III[1], основываясь на армориалах предшественников, точнее — «Книги главного оружейника». Его главная задача заключалась в исправлении допущенных в «Большой книге» ошибок и добавления нашлемников к щитам на гербах. Анселму Браанкамп Фрейре (Anselmo Braamcamp Freire) широко использовал данный труд при составлении фундаментального трёхтомного исследования о геральдике Гербового зала дворца в Синтре.
Содержание- Лист 6
- Лист 7
- f. VII r — король Шотландии (Rei da Esccia), король Польши (Rei da Polnia), король Богемии (Rei da Bomia), король Маниконго (Rei de Manicongo)
- f. VII v — король Португалии (Rei de Portugal), королева Мария (Rainha D. Maria), наследный принц, будущий король Жуан III (Prncipe; o futuro rei D. Joo III), инфант Луиш (Infante D. Lus)
- Лист 8 — дети короля Мануэла I
- Лист 9 — с данного листа начинаются гербы знати
- Лист 10
- f. X r — Эса (Ea), Менезеш (Meneses), Каштру с 13 кружками (Castro de treze arruelas), Кунья (Cunha)
- f. X v — Соуза (Sousa), Перейра (Pereira), Вашконселуш (Vasconcelos), Мелу (Melo)
- Лист 11
- f. XI r — Силва (Silva), Албукерке (Albuquerque), Фрейре де Андраде (Freire de Andrade), Алмейда (Almeida)
- f. XI v — Мануэл (Manuel), Мониш де Лузигнан (Moniz de Lusignan Лузиньян?), Лима (Lima), Тавора (Tvora)
- Лист 12
- f. XII r — Энрикеш (Henriques), Мендонса (Mendoa), Албергария (Albergaria), Алмада (Almada)
- f. XII v — Азеведу (Azevedo), Каштелу Бранку (Castelo-Branco), Байян Резенде (Baio Resende), Абреу (Abreu)
- Лист 13
- f. XIII r — Бриту (Brito), Мониш (Moniz), Моура (Moura), Лобу (Lobo)
- f. XIII v — Са (S), Лемуш (Lemos), Рибейру (Ribeiro), Кабрал (Cabral)
- Лист 14
- f. XIV r — Машкареньяш (Mascarenhas), Сервейра (Cerveira), Миранда (Miranda), Силвейра (Silveira)
- f. XIV v — Фалкан (Falco), Гойюш (Gios), Гойш (Gis), Сампайю (Sampaio)
- Лист 15
- f. XV r — Малафайя (Malafaia), Тавареш (Tavares), Пиментел (Pimentel), Секейра (Sequeira)
- f. XV v — Кошта (Costa), Корте Реал (Corte-Real), Мейра (Meira), Боин (Boim)
- Лист 16
- f. XVI r — Пассанья (Passanha), Педроза (Pedrosa), Байруш (Bairros), Тейшейра (Teixeira)
- f. XVI v — Мота (Mota), Виейра (Vieira), Бетанкур (Bethancourt), Агийяр (Aguiar)
- Лист 17
- f. XVII r — Фария (Faria), Боржеш (Borges), Пашеку (Pacheco), Соуту Майор (Souto Maior)
- f. XVII v — Серпа (Serpa), Баррету (Barreto), Арка (Arca), Ногейра (Nogueira)
- Лист 18
- f. XVIII r — Пинту (Pinto), Коэлью (Coelho), Кейрош (Queirs), Сен (Sem)
- f. XVIII v — Агилар (Aguilar), потомки Дуарте Брандана (Os que descendem de Duarte Brando), потомки Васко да Гамы (Os que descendem do conde D. Vasco da Gama, Гама (Gama)
- Лист 19
- f. XIX r — Фонсека (Fonseca), Феррейра (Ferreira), Магальяйнш (Magalhes), Фогаса (Fogaa)
- f. XIX v — Валенте (Valente), Ботуш (Botos), Лобату (Lobato), Горизу (Gorizo)
- Лист 20
- f. XX r — Калдейра (Caldeira), Тиноку (Tinoco), Барбуду (Barbudo), Барбуда (Barbuda)
- f. XX v — Бежа (Beja), Валадареш (Valadares), Ларзеду (Larzedo), Нобрега (Nbrega)
- Лист 21
- f. XXI r — Годинью (Godinho), Барбозу (Barboso), Барбату (Barbato), Аранья (Aranha)
- f. XXI v — Гоувейя (Gouveia), Алкасова (Alcova), Вогаду (Vogado), Жакоме (Jcome)
- Лист 22
- f. XXII r — Майя (Maia), Серран (Serro), Педрозу (Pedroso), Мешиаш (Mexias)
- f. XXII v — Гран (Gr), Пештана (Pestana), Вилалобуш (Vilalobos), Ботильер (Botilher)
- Лист 23
- f. XXIII r — Абул (Abul), Шира (Xira), Пина (Pina), Гимарайнш от Перу Лоренсу (Guimares, de Pro Loureno)
- f. XXIII v — Гарсеш от Афонсу Гарсеш (Garcs, de Afonso Garcs), Матуш (Matos), Орнелаш (Ornelas), Серкейра (Cerqueira)
- Лист 24
- f. XXIV r — Улвейра от Домингуша Анеша (Ulveira, de Domingos Anes), Леме от Мартина Леме (Leme, de Martim Leme), Леме от Антониу Леме (Leme, de Antnio Leme), Вильегаш (Vilhegas)
- f. XXIV v — Фигейра де Шавеш (Figueira de Chaves), Вейга (Veiga), Пау (Pau), Тавейра (Taveira)
- Лист 25
- f. XXV r — Азиньял (Azinhal), Паин (Paim), Порраш (Porras), Вивейру (Viveiro)
- f. XXV v — Фарзан (Farzo), Тейве (Teive), Алкофораду (Alcoforado), Омен (Homem)
- Лист 26
- f. XXVI r — Анташ (Antas), Годин (Godim), Баррадаш (Barradas), Лейтан (Leit)
- f. XXVI v — Барежола (Barejola), Минаш (Minas), Виланова (Vilanova), Барба (Barba)
- Лист 27
- f. XXVII r — Приваду (Privado), Гомиде (Gomide), Шасин (Chacim), Таборда (Taborda)
- f. XXVII v — Пайва (Paiva), Фелгейра (Felgueira), Амарал (Amaral), Казал (Casal)
- Лист 28
- f. XXVIII r — Велью (Velho), Лорделу (Lordelo), Пейшоту (Peixoto), Новайш (Novais)
- f. XXVIII v — Вале (Vale), Баррозу (Barroso), Улвейра (Ulveira), Каррегейру (Carregueiro)
- Лист 29
- f. XXIX r — Гарсеш от Жуана Гарсеш (Garcs, de Joo Garcs), Бандейра (Bandeira), Калса (Cala), Ребелу (Rebelo)
- f. XXIX v — Портокаррейру (Portocarreiro), Азамбужа (Azambuja), потомки Пайю Родригеша (Os que descendem de Paio Rodrigues), Метелу (Metelo)
- Лист 30
- f. XXX r — Коррейя (Correia), Ботелью (Botelho), Барбеду (Barbedo), Фрейташ (Freitas)
- f. XXX v — Карвалью (Carvalho), Негру (Negro), Пиньейру де Андраде (Pinheiro de Andrade), Пиньейру (Pinheiro)
- Лист 31
- f. XXXI r — Кампуш (Campos), Албернаш (Albernaz), Кардозу (Cardoso), Пердиган (Perdigo)
- f. XXXI v — Алпоин (Alpoim), Виньял (Vinhal), Карвальял (Carvalhal), Магальяйнш (Magalhes)
- Лист 32
- f. XXXII r — Менажен (Menagem), Маракоте (Maracote), Фройш (Fris), Лобейра (Lobeira)
- f. XXXII v — Фриелаш (Frielas), Фузейру (Fuseiro), Морайш (Morais), Унья (Unha)
- Лист 33
- f. XXXIII r — Алмаш (Almas), Рефойюш (Refios), Барбанса (Barbana), Морейра (Moreira)
- f. XXXIII v — Коэлью от Николау Коэлью (Coelho, de Nicolau Coelho) Тейве (Teive), Кордовил (Cordovil), Ботету (Boteto)
- Лист 34
- f. XXXIV r — Алвелуш (Alvelos), Шавеш (Chaves), Авелар (Avelar), Беса (Bea)
- f. XXXIV v — Монтарройю (Montarroio), Котрин (Cotrim), Фаринья (Farinha), Фигейреду (Figueiredo)
- Лист 35
- f. XXXV r — Оливейра (Oliveira), Каррейру (Carreiro), Когоминью (Cogominho), Брандан (Brando)
- f. XXXV v — Содре (Sodr), Машаду (Machado), Сардинья (Sardinha), Гедеш (Guedes)
- Лист 36
- f. XXXVI r — Лобия (Lobia), Франка (Franca (sic)), Крамашу (Gramaxo), Каштаньеда (Castanheda)
- f. XXXVI v — Тригейруш (Trigueiros), Баррозу (Barroso), Ревалду (Revaldo), Оутиш (Outis)
- Лист 37
- f. XXXVII r — Салданья (Saldanha), Бульян (Bulho), Ларзеду (Larzedo), Травасуш (Travaos)
- f. XXXVII v — Лей (Lei, произносится как «лэй»), Кинтал (Quintal), Канту (Canto), Лагарту (Lagarto)
- Лист 38
- f. XXXVIII r — Пикансу (Picano), Фейжо (Feij), Корреан (Correo), Роша (Rocha)
- f. XXXVIII v — Регу (Rego), Гальярду (Galhardo), Драгу (Drago), Корвашу (Corvacho)
- Лист 39
- f. XXXIX r — Камелу (Camelo, произносится как «камэлу»), Тоуринью (Tourinho), Кан от Диогу Кана (Co, de Diogo Co), Лансойнш (Lanes)
- f. XXXIX v — Аравия (Aravia), Монтейру (Monteiro), Гавиан (Gavio), Каррилью (Carrilho)
- Лист 40
- f. XL r — Серниже (Sernige), Барруш (Barros), Арку (Arco), Фагундеш (Fagundes)
- f. XL v — Гамбоа (Gamboa), Прежну (Presno), Нету (Neto произносится как «нэту»), Соверин (Severim)
- Лист 41
- f. XLI r — Эжмералду (Esmeraldo), Камара де Лобуш (Cmara de Lobos), Санде (Sande), Лейтан от Криштована Лейтана (Leito, de Cristvo Leito)
- f. XLI v — Маседу (Macedo), Кабрал от Жорже Диаша Кабрала (Cabral, de Jorge Dias Cabral), Перештрелу (Perestrelo), Мешкита (Mesquita)
- Лист 42 (f. XLII r) — Рибафрия (Ribafria), Фафе (Fafe), Байян (Baio).
Издания
Примечания
- 1 2 3 4 Torre do Tombo.
Литература
|
|