Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Конглиш
Материал из https://ru.wikipedia.org

Конглиш (от англ. konglish (Korean + English); (кор. ; RR; konggeullisi) — английский язык, используемый в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом.

Конглиш стал широко распространяться в Республике Корея в результате культурного влияния США. В КНДР понятия «конглиш» не существует. Процесс индустриализации начался в Республике Корея лишь в XX веке и шёл параллельно с приобщением страны к миру западной культуры. Довольно долго это приобщение происходило через японское посредничество. Корейский язык хранит следы этого явления. В нём существует много заимствований из западноевропейских языков, в том числе и из английского, пришедших через японский язык. После войны экономика Республики Корея была полностью переориентирована в сторону освоения американского технического опыта. Началось массовое приобщение к новому языку-посреднику.

Содержание

Примеры
  • self — «self-service»


selpeu () < self
  • poclain — «excavator»


pokeullein () < Poclain
  • di-ca — «digital camera»


dika () < digital camera
  • keomp-yut-eo () — «computer»
  • banana () — «banana»
  • hatdogeu () < hot + dog
  • hand phone — «mobile phone»


haendeupon () < hand + phone

Заимствования через японский язык
  • apart — «apartment building»


apateu () < apto () < apartment
  • cider — «lemon-lime drink»


saida () < said () < cider
  • one-room — «studio apartment»


wollum () < wanrmumanshon () < one + room + mansion
  • talent — «televised drama actor»


taelleonteu () < tarento () < talent
  • fighting — «Go go go!», «Good luck!», «You can do it!»


paiting () or hwaiting () < faito () < fight

Проблемы использования конглиша

В настоящее время многие лингвисты говорят об «английской лихорадке» в Корее. Использование английских слов в повседневной беседе, рекламе и развлечениях на сегодняшний день считается как никогда модным и актуальным в Корее. Однако это использование часто может привести к недоразумениям из-за проблем с произношением, грамматикой или лексикой. В основе многих явлений конглиша лежит так называемый прямой перевод. Адекватный перевод подразумевает перевод не столько слов, сколько понятий, стоящих за этими словами. А понятия, как известно, могут не совпадать.

Существуют также опасения, что упор на изучении английского языка может обеднить корейский язык, сделать его менее важным и ценным для жителей Кореи. Ведь, как известно, корейцы очень гордятся своим языком, который уникален и не похож на другие языки. Однако современное поколение все больше внимания уделяет именно английскому языку, что обусловлено, в первую очередь, его спросом на корейском и мировом рынке труда.

См. также

Ссылки
Downgrade Counter