Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Корейские обращения
Материал из https://ru.wikipedia.org

В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника.

Основные обращения
  • Хён ( [hyng], от кит. [xing]) — обращение младшего брата к старшему (аналог — кит. [gge]), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (). Пример: + =
  • Оппа ( [oppa]) — аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.Пример: +=
  • Онни ( [nni]) — обращение, аналогичное «хён», используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог — кит. [jijie]).
  • Нуна ( [nuna]) — обращение младшего брата к старшей сестре. По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.


К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.
  • Аджосси ( [ajssi]) — уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского seor или дядя).
  • Аджумма ( [ajumma]) — аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского seora).
  • Агасси ( [agassi]) — аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского seorita).
  • Сонбэ ( [snbae], от кит. [xinbi] старшина, на ханча отображается идентично) — обращение к старшему коллеге. При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс «ним» (). Употребляется также в японском языке (сэмпай).
  • Хубэ ( [hubae], от кит. [hubi] молодёжь, новое поколение) — младший (необязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, юниор, помощник. В японском языке также есть аналогичное слово — кохай.
  • Орабони ([oraboni]), — обращение девушки к родному / сводному брату. Иногда может использоваться как «братец» в игривом обращении девушки к парню, молодому мужчине.


Суффикс «ним» прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу. Пример: директор — [uijang] + = [uijangnim].

Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.

См. также
Downgrade Counter