Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Елена Борисовна Курило (укр. Олена Борисівна Курило, 6 [18] октября 1890, Слоним, Гродненская губерния — 1946[2][3]) — украинский языковед, диалектолог, автор популярных учебников по украинскому языку, создатель украинской научной терминологии. Жертва сталинского террора.
Содержание
Биография
Елена Курило (девичья фамилия неизвестна)[2] родилась 6 (18) октября 1890 года[2] в старинном[4] городе Слоним Слонимского уезда Гродненской губернии Литовского генерал-губернаторства в еврейской[2] семье.
В 1908 году начала обучение на филологическом отделе философского факультета Кёнигсбергского университета[5] (университета «Альбертина»).
В 1911 году поступила на отдел славяноведения историко-филологического факультета Высших женских курсов при Варшавском университете, которые окончила в 1913 году, сдав экзамены на звание учительницы по педагогике, истории педагогики и методики русского языка. Её учителями были, очевидно, Е. Карский, Е. Тимченко, В. Погорелов, А. Яцимирский[5].
Первым, кто возбудил её интерес к украинской культуре и украинскому освободительному движению, был украинский языковед Евгений Тимченко, представитель «народнического» течения в украинской лингвистике. Вторым, кто повлиял на формирование активной общественной позиции, был студент Варшавского университета Дмитрий Курило, который вскоре стал её мужем, а затем служил старшиной в армии УНР, был сотрудником украинской дипломатической миссии в Варшаве[6].
В годы существования УНР Елена Курило уже жила в Киеве. Там она создала учебник украинской грамматики для детей, выдержавший 13 переизданий[7]. В сознании миллионов украинских школьников он оставил едва ли не больший след, чем все остальные книги тех лет. «Это не был научный труд, — вспоминал Ю. Шерех, — это был практический учебник для детей, но он пробуждал любовь к своей стране и языку и закреплял нормы этого языка»[8].
Терминология
В этот же период Курило начала работать над разработкой украинской терминологии[укр.]. В 1918 году вышел составленный ею «Русско-украинский словарик медицинской терминологии». Последующая её деятельность в этом направлении была связана с работой терминологической комиссии Украинского научного общества.
К 1920 году комиссия подготовила к изданию 5 томов материалов, куда вошли словари из разных областей естествознания. Параллельно с ней в составе Украинской академии наук работала орфографически-терминологическая комиссия с 4 секциями: технической, юридической, орфографической и природной. В 1921—1923 гг. Курило преподаёт в Киевском институте народного образования, но её привлекает больше научная работа[9]. В 1921 году, после присоединения Украинского научного общества к Академии наук, обе вышеуказанные комиссии слились, образовав Институт украинского научного языка. Несмотря на такое громкое название, в первый год существования институт имел только одну штатную должность — старшего научного сотрудника, филолога-консультанта, занимаемую Е. Курило[10].
Плодотворный вклад Елена Курило сделала в работу над словарём ботанической номенклатуры: она просмотрела и исправила более 66 000 карточек[11]. К тому же, в 1923 году вышел составленный ею словарь химической терминологии[12], а в 1925 году — анатомический словарь под её редакцией[13].
Диалектология
Кроме работы в Институте украинского научного языка, Курило была постоянной внештатной сотрудницей Фольклорно-этнографической комиссии, членом Комиссии краеведения и Комиссии исторической песенности ВУАН, действительным членом Диалектологической комиссии ВУАН[14]. Эта деятельность тоже нуждалась в немалых усилиях. Так, только в течение 1923 г. по поручению Этнографической комиссии ВУАН Е. Курило совершила две экскурсии на Черниговщину и одну на Полтавщину. Она собрала около 200 песен, а также причитания, шептания, сказки, думы, легенды и отдельные слова, что в целом составляло большой диалектический материал[15].
Синтаксис и фразеология
Е. Курило немало поработала в области синтаксиса и фразеологии. Одна из самых интересных в этом плане работ — «Внимание к современному украинскому литературному языку[укр.]», которая вышла в 1920 г. и трижды переиздавалась при её жизни. Использованный при написании «Внимания» богатый этнографический материал позволил автору выявить некоторые характерные особенности украинского народного языка, которые могут способствовать его использованию в качестве базового для создания подлинного литературного украинского языка.
«Народ в своём развитии твёрдым шагом ступает только тогда, когда имеет основанием тот живой, родной язык, который веками вылюбила себе народная психология. И чем больше украинская интеллигенция хочет пригодиться народу, освободить его из тьмы, поднять его культурный уровень, тем больше она должна использовать украинский народный язык, она должна учиться от народа выражать его мнениями, его психологией научную правду. Таков единственный нормальный путь, по которому может идти развитие украинского литературного языка».
Украинская народная мысль, выраженная в народном языке, имеет много материала для абстрагирования, много фразеологических оборотов, которые можно было бы использовать в научном языке, вместо того чтобы придумывать искусственные, неестественные. Елена Курило подытожила:
Установленного украинского научного языка у нас ещё нет, но есть все основания использовать богатый арсенал народного языка, создать такой язык, на котором бы сам народ заговорил, дойдя нормальным путём соответствующего культурного уровня.
После прекращения украинизации
В начале 1930-х гг., когда развернулась кампания травли отечественных языковедов за «национализм», плодотворный труд Е. Курило был внезапно прерван. Чтобы спастись от травли и последующего ареста, она, как и многие другие деятели украинской культуры и науки, выехала со своим гражданским мужем Климентом Квиткой в Москву, где занималась преподавательской деятельностью в Московском областном педагогическом институте. В 1934 году К. Квитка был арестован и сослан до 1937 года в Караганду (Казахстан). Елена Курило, как она сама свидетельствовала позже на допросе, в том же году ездила к нему и, чтобы поддержать мужа, прожила в Караганде 15 суток[16].
После 1932 года ни один её труд не увидел свет, но в дальнейшем в прессе продолжались нападки типа:
Выразительным представителем… контрреволюционной программы украинской буржуазии в украинском языкознании является, безусловно, Курило.
А в предисловии к «Флоре УССР» издания 1935 года указано:
…на протяжении ряда лет украинские националисты вели контрреволюционную, вредительскую работу, которую они направляли к отрыву от СССР Советской Украины… через истребление в ботанической украинской терминологии общих с русским и другими языками Советского Союза слов, употребляемых среди широких украинских трудящихся масс… Вот те линии, по которым шла вредительская «деятельность», которую в ботанической сфере вели вредители Яната, Курилиха и т.д.
5 октября 1938 года Елена Курило была арестована и приговорена к 8 годам лагерей. Её обвиняли в принадлежности к «украинскому контрреволюционному националистическому подполью» (якобы оно было связным между УССР, Москвой и украинскими националистами, отбывавшими наказание на востоке СССР). Допросы продолжались два месяца, но, несмотря на постоянное давление следователя, Курило не признала предъявленных ей обвинений. Наказание отбывала тоже в Караганде[16].
5 октября 1946 г. Е. Курило вышла на свободу. Дальнейшая судьба её не известна, к научной деятельности она больше не вернулась[16].
Реабилитирована в 1989 году[16].
Труды
Хронологический порядок публикаций (здесь охвачены все её главные труды, но нельзя этого сказать о более мелких выступлениях и рецензиях). Ничего не известно о её трудах, оставшихся неопубликованными, за исключением упоминания о подготовленном ею первом выпуске иллюстрированного подольского диалектологического словаря.
- Початкова граматика української мови (1918). Архивировано 2 апреля 2020 года.
- Рецензія на «Російсько-український словничок медичної термінології» (1918–1919).
- Рецензія на Є. Тимченко. Українська граматика для III і IV кляси шкіл середніх, (1918—1919)
- Курс українського правопису. Підручник для шкіл і самонавчання., (1919).
- Паралельні форми в українській мові, їх значення для стилю, (1923).
- Уваги до сучасної української літературної мови[укр.] (1920). — 47 с.
- Словник хемічної термінології (Проект), (1923)
- Рецензія на С. Кульбакін. Украинский язык, (1923)
- Програма для збірання етнографічних матеріялів, (1923).
- Рецензія на О. Синявський. Украинский язык, (1924).
- Рецензія на М. Йогансен. Украинский язык, (1924).
- Фонетичні та деякі морфологічні особливості говірки села Хоробричів на Чернігівщині, Архивировано 26 сентября 2020 года. (1924).
- До характеристики і процесу монофтонгізації чернігівських дифтонгічних звуків, (1925).
- Як водили перегеню, (1925).
- Рецензія на J.Forchhammer. Die Grundlage der Phonetik, (1926).
- Словник ботанічної номенклятури, (1928).
- До питання про умови дисимілятивного акання,(1928).
- Спроба пояснити процес зміни є, о в нових закритих складах у південній групі українських діялектів, (1928). Архивировано 30 ноября 2020 года.
- До питання про українські форми з ненаголошеним а на місці етимологічного о (багатий, гарячий та ін.), (1928).
- Матеріяли до української діялектології та фольклористики, (1928). Архивировано 30 ноября 2020 года.
- Про незалежну від наголосу зміну а по м'яких консонантах та по j в українських діялектах, (1929).
- Рецензія на Н. Дурново. Введение в историю русского языка.(1929).
- Дещо до молдаванської діялектології та фольклористики. (1930).
- До поняття «фонема», (1930).
- Про українські безпідметові конструкції з присудковими дієприслівниками на -но, -то, (1930).
- До питання про походження північноукраїнських рефлексів — о, ue, we, wy, е. (1931).
- Les voyelles о et є en Ukrainien et leur transformation dans les syllabes fermees nouvelles. (1932).
- Збірник секції граматики української мови. Кн. 1 / Н.-д. ін-т мовознавства при Всеукр. акад. наук ; ред. О. Курило. — Київ : б. в., 1930. — V, 233, 2 с. Архивировано 26 сентября 2020 года.
Память
В Киеве, Святошинский район, в 2018 году одну из новых улиц (Проектная 12916) назвали именем Елены Курило[укр.][19].
Примечания
- 1 2 Kurylo, Olena // Чешская национальная авторитетная база данных
- 1 2 3 4 Шерех Ю. Всеволод Ганцов. Олена Курило. — Вінніпег (1954). Олена Борисівна Курило народилася 6 жовтня 1890 р. ... у жидівській родині ). Мені невідоме її дівоче ім’я
) Академия Наук СССР. Наука и научные работники СССР, VI. Ленинград 1928, с. 208
- Ювілей легенди української лінгвістики // Zbruch, 20.10.2015 . Дата обращения: 22 октября 2015. Архивировано 24 октября 2015 года.; Е. Б. Курило ошиблась, 6 октября 1890 г. по ст. стилю — это по новому стилю 18 октября, а не 19 октября
- Впервые Слоним упоминается под 1252 годом в Ипатьевской летописи как Услоним, Васлоним, от восточнославянского слова «услона», означающего заслон.
- 1 2 Енциклопедія сучасної України . Дата обращения: 22 октября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
- 1 2 Шерех Ю. Всеволод Ганцов. Олена Курило. — Вінніпег, 1954. Дата обращения: 22 октября 2015. Архивировано 29 марта 2016 года.
- Курило О. Початкова граматика української мови. — Киев, 1918. — Ч. 1. — 95 с.; Ч. 2. — 47 с.
- Шерех Ю. Всеволод Ганцов. Олена Курило. — Вінніпег, 1954. Архивировано 29 марта 2016 года. — C. 45.
- Юрій Шевельов. Портрети українських мовознавців. Київ. Видавничий дім «КМ Академія» — стор. 59 . Дата обращения: 5 октября 2016. Архивировано 14 октября 2016 года.
- Всеукраїнська Академія наук. Звідомлення за 1922 р. — Прага, 1925.
- Гамалія В. М. Внесок Олени Курило в українську наукову термінологію // Нариси з історії природознавства і техніки. — № 44. — 2002. — С. 173—177.
- Курило О. Словник хімічної термінології. — Киев, 1923. — 144 с.
- Nomina Anatomica Ucrainica: анатомічні назви, прийняті в Базелі на IX-х зборах / Ред. О. Курило. — Киев, 1925. — 82 с.
- Історія Національної академії наук України. 1924—1928: Документи і матеріали. — Киев, 1998. — 762 с.
- 1 2 Звідомлення про діяльність Української Академії Наук у Києві за 1923 рік: (З нагоди п'ятирічного існування Академії Наук: 1918—1924). — К., 1924. — 166 с.
- 1 2 3 4 FB Миколи Железняка
- Василевський С.[укр.] Добити ворога // Мовознавство. — 1934. — Ч. 1. — С. 27.
- Флора УСРР: Визначник квіткових та вищих спорових рослин УСРР. — Киев, 1935. — Ч. 1: Вищі спорові, голонасінні та вкритонасінні односім'ядольні. — C. 5.
- Рішення Київської міської ради від 19 квітня 2018 року № 490/4554 «Про найменування нових вулиць у Святошинському районі міста Києва» 4 (23 мая 2018).
Источники
Ссылки
|
|