Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Лексика башкирского языка — совокупность всех лексем (слов), существующих или существовавших в башкирском языке. Лексика современного башкирского языка представляет собой систему групп слов, отличающуюся от лексики других тюркских языков структурным своеобразием единиц.
Содержание
История
Изучение лексики башкирского языка началось в конце XVIII века. В это время по заданию Екатерины II началась централизованная работа по сбору материалов, касающихся этнографии, фольклора, языка всех известных в то время народов.
Часть этих материалов, относящаяся к башкирскому языку, была включена в два тома «Сравнительных словарей всех языков и наречий», изданных академиком П. С. Палласом на русском и латинском языках. «Словари» Екатерины и Палласа содержат 285 слов башкирского языка.
Из многочисленных исследований XIX века, в которых описывался быт, нравы, обычаи башкир, известны работы Н. С. Попова (1813), П. Н. Небольсина (1874). В. М. Флоринского (1874), М. В. Лоссиевского (1883), С. Г. Рыбакова (1897), Д. П. Никольского (1890, 1899).
Во второй половине XIX века появились работы башкир. Это труды П. Назарова, Б. М. Юлуева, М. Ваишева.
Глубокий анализ и большой материал по лексикологии содержится в научных работах исследователей XX века С. И. Руденко, В. И. Филоненко, Р. Г. Кузеева, Н. В. Бикбулатова.
Описание
Основу башкирской лексики составляют общетюркские слова, многие из которых сохранили свои первичные значения и собственно башкирские слова, обозначающие понятия фольклора и этнографии (ййл «летовка» — «летняя стоянка», тндк «вентиляционное отверстие», названия животных и растений, возраст, пол или родство человека (кей бала «зять», ыяматлы атай, инй «посаженые отец и мать», кей егете «шафер, друг жениха».
Башкирская лексика на 60 % состоит из общетюркских и собственно башкирских слов, заимствования составляют около 40 %. В лексике особое место занимают с фразеологизмы — устойчивые семантически неделимые сочетания слов, целостное обобщённо-переносное значение которых сформировано на основе переосмысления словесного комплекса, например, «лм-мим йтм» (не проронить ни одного слова, набрать в рот воды; дословно — не сказать ни лям, ни мим); «эт менн бесй кеек йш» (жить как собака с кошкой).
Различают активную и пассивную лексику:
- Активная лексика состоит из часто используемых в повседневной речи слов, характеризующихся стабильностью, высокой сочетаемостью и активностью в словообразовании;
- Пассивная лексика включает в себя слова из диалектов башкирского языка, профессионализмы, терминология и характеризуется стилистической дифференциацией, условиями исторического развития языка (устаревшие слова, неологизмы).
Устаревшие слова (архаизмы) возникли из-за устаревания одних и развития других слов. Архаизмами стали слова-этнографизмы: зхмт «болезнь, мука под влиянием неизвестных злых сил», имлес «предметы ворожбы», ортбаш «раковина ужовки, используемая как женское украшение».
Лексика является предметом изучения лексикологии, ономасиологии, семасиологии, социолингвистики, этимологии. Основным средством записи лексики служат словари[1].
См. также: Фразеология башкирского языка, Антонимы башкирского языка.
Заимствования
Заимствование есть процесс внедрения слов одного языка в другой. Причинами заимствований являются необходимость военных, торговых, политических, культурных контактов с соседними народами.
- Русские заимствования. В словарном составе башкирского языка имеются русские слова, заимствованные башкирами в период с XVI по XX век («арыш» — «рожь», брн — «бревно», «бир» — «ведро», й — «уезд» и др.). В XX веке заимствованы слова из сфер: науки, техники, культуры, искусства, промышленности, политики («конституция», «телевизор», «ракета», «массовый», «коммунизм» и др.).
- Персидские заимствования. Большая часть персидских слов проникло в башкирский язык в древнейшее время («абруй» — «авторитет», «бхт» — «аккуратный», «бhлен» — «богатырь», «фарман» — «приказ», «быу» — «пар», «йм» — «красота», «йн» — «душа», «таа» — «чистый», «ыпай» — «аккуратный», «нек» — «тонкий», «анат» — «легкий», «шр» — «голый», «ота» — «умелый», «тн» — «тело, плоть», «сыбар» — «пестрый», «тит» — «десяток», «таба» — «сковорода», «тата» — «доска», «м» — «и», «снки» — «потому что», «блки» — «может быть», «ки» — «который», «гй» — «будто»). Часть слов проникла в башкирский язык вследствие торговых отношений башкир с ираноязычными народами («бол» — «деньги, припас», «бaha» — «цена», «сауа» — «торговля», «сауагр» — «купец», «арзан» — «дешевый», «ксеп» — «занятие, промысел, ремесло», «дана» — «штука», «сирек» — «четверть», «быяла» — «стекло»). Большая часть персизм проникла в башкирский язык через старобашкирский язык («хоай» — «бог», «ураа» — «пост», «ахун» — «ахунд — религиозный чин у мусульман», «шкерт» — «шакирд — ученик медресе», «фрешт» — «ангел», «гонah» — «гpex», «гр» — «могила», «дейе» — «див», «аждаа» — «дракон», «хст» — «болезнь», «хыялый» — «сумасшедший», «дошман» — «враг», «хужа» — «хозяин», «зат» — «род», «диуана» — «блаженный»).
- Арабские заимствования. Арабские слова проникли в башкирский язык после принятия ислама через книги («аыл» — «разум», «аманат» — «вещь, сданная на хранение», «бхил» — «прощение», «бхс» — «спор» и др.).
Арабские заимствования в башкирском языке подверглись следующим фонетическим преобразованиям: слиянием звука или звуков; выпадением звука или звуков; соответствием отдельных звуков в составе основы; переходом ударения; отвердение или смягчение основы и др.
Особенностью арабских заимствований явились различия грамматик. В современном башкирском языке 9 гласных звуков. В арабском языке 6 гласных: 3 из них краткие — [a], [i], [u] и 3 долгих гласных — [a:], [i:], [u:]. Гласные звуки в башкирском языке делятся на гласные переднего ряда — [], и [i~e], [], е [], [] (мягкое произношение) и гласные заднего ряда — ы [], а [], у [u~o], о [] (твердое произношение). В исконно башкирских словах, как и во всех тюркских, могут употребляться или только гласные переднего ряда, или только гласные заднего ряда. Это называется законом сингармонизма. Примеры: уыусылар, эшселр, йселр, килеселр, барыусылар. В арабском языке нет закона сингармонизма. Поэтому в одном и том же слове могут быть одновременно и твердые гласные, и мягкие гласные. Примеры: [qalam], [kita:b], [ta:rix] и др. Если в башкирском языке на твердость произношения слов влияет гласная, то в арабском языке твердость произношения гласных зависит от твердости согласных. Например: аталар (башкирское слово, твердость зависит от гласного [а]), Aлла (твердость зависит от твердого согласного [л]).
Арабские долгие гласные играют смысло-различительную роль: [kataba] «писать»; [ka:taba] «переписываться»; [matar] «дождь»; [mata:r] «аэропорт». Арабская краткая гласная [u] при заимствовании меняется на [] или о [], например: [mumkin] (араб.) — ммкин (башк.).
В словах с конечной «хамзой» «хамза» не произносится, а долгая гласная перед «хамзой» произносится как краткая, например: [bala:'] (араб.) — бл «беда» (башк.) и др.
Следующая особенность арабских слов заключается в том, что в отличие от башкирских слов они всегда начинаются только с
согласной буквы. Перед гласными а, и, у в начале слова произносится «хамза».
- Удмуртские заимствования. Удмуртские заимствования осуществлялись в процессе непосредственного общения и проникали в устную речь башкир вследствие длительных тесных культурно-экономических связей народов и включают слова: пелмин (гайн.), пилмин (гайн., средн.) [9 т. I, с. 144; 2, с. 90; 3, с. 263]. Бкн, диал. (аргаяш., демск., сев.-зап., средн., средн. урал, сакмар.) «табуретка», (аргаяш., кызыл., сакмар.) «стул», (средн.) «пенёк», (кызыл., средн.) «обрубок, чурбан», (сев.-вост., средн., иргиз.) «подушка (у телеги)» и др.
Литература- Безэквивалентная лексика башкирского языка. Самситова Л. Х. Уфа. 2002.
- Багаутдинова М. И. Этнографическая лексика башкирского языка: Автореф. дис.канд. филол. наук. Уфа, 1997. — 24 с.
- Бархударов Л. C. Язык и перевод. — М., 1975. — С. 94-95.
- Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка / Отв. ред. З. Г. Ураксин. Уфа, 1983. — 128 с.
- Ишбердин Э. Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка. М., 1986.
- Ишбулатова Х. Д. Башорт телене тормош-кнкреш лексикаы. — ф, 2002. — 156 бит.
- Словарь этнографических терминов башкирского языка. — Уфа. 1994.
- Терегулова Р. Н. Русские заимствования в башкирском языке. — Уфа, 1957.
- Хисамитдинова Ф. Г. История изучения лексики башкирского языка // ALTAISTICS and TURKOLOGY. — 2013. — № 1.
- хтмов М. Х. Херге башорт теле. Лексикология: Уыу улланмаы. ф, 1986. — 136 б.
Ссылки
Примечания
- BASHENC.RU - Словари и справочники . Дата обращения: 24 октября 2014. Архивировано из оригинала 24 октября 2014 года.
|
|