Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Мекленбургско-переднепомеранские диалекты (нем. Mecklenburgisch-Vorpommersch; в диалекте — Mkelborgsch und Vrpommersch) — эта группа диалектов нижненемецкого языка, входящих в восточнонижненемецкую группу диалектов. Распространены в основном в современной немецкой федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания. Все диалекты группы очень похожи друг на друга и не обладают строго определёнными границами, которые бы позволили определить зоны перехода.
Характерной чертой восточнонижненемецких диалектов является то, что отсутствует происходящее из древнесаксонского окончание -t для глаголов во множественном числе. Вместо этого глагол получает окончание -(e)n, что сближает его с верхненемецким.
Содержание
Территория распространения
На западе мекленбургский переходит в гольштейнский. Он имеет с мекленбургским определённые сходства, которые в Гольштейне (в зависимости от региона) смешиваются с северо-нижнесаксонским диалектом. В районе Ратцебурга, который также причисляется к мекленбургской диалектной зоне, существует переход, где присутствуют в изменённом виде особенности мекленбургского и гольштейнского, в пределах отдельных диалектов смешивающихся. Так, на западе от Шверина известно окончание -t для глаголов во множественнос числе.
Фонетические особенности
Обычная для нижненемецкого дифтонгизация открытых /o/ и /e/ (переход их в /o/ и /e/, соответственно) проявляется в мекленбургском в ещё большей степени (/o/ может переходить также в /a/). То же правило распространяется на умляуты (// переходит в // или //). Однако с словах, в которых в прагерманском присутствовал дифтонг «au», в мекленбургском произонится чистый звук «o» и наоборот (прагерманское *augo (глаз) перешло в oge, но bks (книга) в bauk).
В мекленбургско-переднепомеранских диалектах употребляется несколько звуков нетипичных для других нижненемецких диалектов. Для их передачи используются специальные буквы () и , а также общая для всего нижненемецкого ареала буква .
/, используемая прежде всего в померанском ареале, используется для обозначения звука /o/ перед вокализированным r, где в общенемецком писалась бы буква a. К примеру, нижнемецкое слово Jor (год), соответствующее литературному немецкому Jahr, может быть записано как Jr[1].
/ обозначает длинный звук E [/:/][2]. Она употребляется в тех словах, в которых изначальный древнесаксонский длинный звук I перешёл в E (древнесакс. givan и мекл. gven (geben — давать)).
/ или / обозначают звук [//], который представляет собой умлаут A, который, однако, отличается от литературного немецкого , и представляет собой среднее между длинным и [3]. Этот звук также часто обозначается как .
Апостроф
На месте отпавшей на конце E в мекленбургско-переднепомеранских диалектах употребляется апостроф, который показывает что согласная на конце слова не оглушается.
См. также
Примечания
- Ernst Moritz Arndt: Mhrchen und Jugenderinnerungen. 1 Ausgabe. Realschulbuchhandlung Berlin. 1818.
- Albert Schwarz: Vollstndiges Wrterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters smtlichen Werken herausgegeben von Hermann Jahnke und Albert Schwarz. A. Weichert, Berlin 1900, S. 30.
- Albert Schwarz: Vollstndiges Wrterbuch zu Fritz Reuters Werken: mit einem Nachwort: die Sprache Fritz Reuters; Separatabdruck aus Fritz Reuters smtlichen Werken herausgegeben von Hermann Jahnke und Albert Schwarz. A. Weichert, Berlin 1900, S. 9.
Ссылки
|
|