Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Кемпе, Мирдза Яновна
Материал из https://ru.wikipedia.org

Мирдза Яновна Кемпе (полное имя Мирдза Аустра Алма, латыш. Mirdza Austra Alma empe, в первом браке Адамсоне, латыш. damsone, во втором браке Найковская, латыш. Naikovska; 27 января (9 февраля) 1907, Лиепая — 12 апреля 1974, Рига) — латышская советская поэтесса и переводчица. Заслуженный деятель культуры Латвийской ССР (1957). Народный поэт Латвийской ССР (1967). Лауреат Государственной премии СССР (1967).

Содержание

Биография

Родилась 27 января (9 февраля1907 года в Либаве (ныне Лиепая, Латвия) в семье рабочего. В 1927—1928 годах училась на экономическом факультете Латвийского университета, но не завершила обучение. Работала на Рижском радио диктором, затем в газете «Информатор». В 1931 году вышла замуж за писателя Эрика Адамсона.

После присоединения Латвии к СССР в 1940—1941 годах заведовала редакцией литературно-художественного вещания Рижского радиокомитета. Во время Великой Отечественной войны жила и работала в Астрахани, Иванове и в Москве. В 1944 году вернулась в Ригу и до 1947 г. работала художественным руководителем Латвийского театра кукол. В 1948—1972 гг. литературный консультант Союза писателей Латвийской ССР, работала с молодыми поэтами. В 1958 г. повторно вышла замуж за 27-летнего учителя Линарда Найковского.

Умерла 12 апреля 1974 года. Похоронена в Риге на Лесном кладбище.

Творчество

Первая публикация стихов состоялась в 1923 году, в том же году выполнен первый перевод — пьесы А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери». В довоенные годы много работала как переводчик, прежде всего для радиотеатра (пьесы Августа Стриндберга, Джорджа Бернарда Шоу, Артура Шницлера и др.), переводила также либретто оперетт, тексты песен и т. д. Стихи печатались в периодике. В военные и первые послевоенные годы написала ряд пьес для кукольного театра, одна из которых была переработана в либретто для балета Анатолия Лепина «Лайма» (1947).

Первый сборник «Утренний ветер» (латыш. Rta vj) издан в 1946 году. Поэзия первого послевоенного десятилетия носила конъюнктурно-идеологический, художественно бедный характер, воспевая советскую действительность[2]. В этот же период переводила с русского языка произведения советских авторов: пьесу Константина Симонова «Русские люди» (1944), романы Константина Федина «Необыкновенное лето» и Михаила Бубеннова «Бессмертие», сочинения Ольги Берггольц, Самуила Маршака, Александра Гладкова и др.

В стихах 1950—1960-х гг., напротив, преобладает любовная лирика, развивающая традиции Райниса и Аспазии; после смерти поэтессы издаются преимущественно сборники её любовных стихов. В 1950—1970-е гг. много переводила классическую и приключенческую прозу, в том числе романы «Дон Кихот» Мигеля Сервантеса и «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта, «Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена, «Остров сокровищ» Р. Л. Стивенсона, «Одиссею капитана Блада» Рафаэля Сабатини, рассказы Кэтрин Мэнсфилд. Среди поэтических переводов этого времени — стихи Уолта Уитмена и Бертольда Брехта.

Библиография
  • «Утренний ветер» (латыш. Rta vj; 1946)
  • «Слово друга» (латыш. Drauga vrdi; 1950)
  • «Ради мира и жизни» (латыш. Mieram un dzvbai; 1951)
  • «Стихи. Избранное» (латыш. Dzejas. Izlase; 1955)
  • «Любовь» (латыш. Mlestba; 1957)
  • «Не могу молчать» (латыш. Es nevaru klus; 1959)
  • «Яростное пламя» (латыш. Skaudr liesma; 1961)
  • «Вечность мгновений» (латыш. Mirku mba; 1964, русский перевод 1966)
  • «Свет в камне» (латыш. Gaisma akmen; 1967)
  • «Янтарное зеркало» (латыш. Dzintara spogulis; 1968 — прозаические миниатюры)
  • «Путь человека» (латыш. Cilvka ce; 1969)
  • «Шиповник» (латыш. rkuroze; 1972)


Произведения Кемпе переведены на многие языки народов СССР.

Личный архив хранится в:
  • Лиепайский ИХМ, 7 единиц хранения, 1948—1965.
  • МЛИ Латвийской ССР, 6027 единиц хранения, 1907—1974.


Звания и награды

Память

Именем Мирдзы Кемпе в 1980 году названа новая улица в Риге, её имя также носит улица в Лиепае. В 1989 году в Лиепае открыт памятник Мирдзе Кемпе (скульптор Лигита Улмане).

В 2011 году определённый резонанс вызвала посвящённая жизни Кемпе пьеса Вилниса Вейша «Краткие лёгкие миги» (латыш. sie zibsngie mirki), выдержавшая несколько постановок[3][4].

Примечания
  1. 1 2 Bibliothque nationale de France Autorits BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. Kuduma A. Mirdza empe Архивная копия от 13 октября 2023 на Wayback Machine // Nacionl enciklopdija
  3. Melodrma par «nepareizu» dzvi. Izrde sie zibsngie mirki // Diena, 28.09.2011.
  4. Актриса Рамона Ваздика сыграла Мирдзу Кемпе как «сумасшедшую» Архивная копия от 29 октября 2020 на Wayback Machine // Латвийские общественные СМИ, 27.03.2014.


Литература
  • Aina Kavia, Sandris Kavi. Mirdza empe: atmiu skices. — Rga : Nordik, 2008. — 151 lpp.
Downgrade Counter