Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Мрезиск
Материал из https://ru.wikipedia.org

Мрезиск (ориг. mrezisk) — искусственный язык славянской семьи, созданный Либором Штемоном как часть её воображаемой северной ветви[1].

Содержание

Фонология
Алфавит[1]
Буква МФА Буква МФА Буква МФА Буква МФА
A a [a] H h [h] O o [o] T t [t]
B b [b] I i [i] [] U u [u]
C c [ts] J j [j] P p [p] V v [v]
D d [d] K k [k] Q q [] W w [w]
E e [] L l [l] R r [r] X x [z]
F f [f] M m [m] S s [s] Y y []
G g [g] N n [n] [] Z z [z]


Сходство с чешским и словацким проявляется в тенденции к переходу *g > h: hod «год», stehoda «век» (букв. «стогодие»), Boh «Бог», juhor «юг». Утрата шипящих * и * обусловлена переходом в (kety «каждый», avy «чей»), а также в свистящие по аналогии с полабским (zevet «жизнь», tesac «тысяча»).

Морфология

Особенностью является использование аблатива.

Существительное
Примеры со словами man («мужчина»), kvina («женщина»), zame («земля»), mesto («город»)[1]
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный man, kvina, zame, mesto maner, kvinar, zamer, mestor
Родительный mane, kvinaje, zameje, mestoje manere, kvinare, zamere, mestore
Дательный manu, kvinaju, zameju, mestoju maneru, kvinaru, zameru, mestoru
Винительный manat, kvinat, zamet, mestot manerat, kvinarat, zamerat, mestorat
Звательный o man, o kvina, o zame, o mesto o maner, o kvinar, o zamer, o mestor
Местный manv, kvinav, zamev, mestov manerv, kvinarv, zamerv, mestorv
Творительный manam, kvinam, zamem, mestom maneram, kvinaram, zameram, mestoram
Исходный mansi, kvinasi, zamesi, mestosi manersi, kvinarsi, zamersi, mestorsi


Местоимение
Личные местоимения[1]
Падеж 1 л. ед. ч. 1 л. мн. ч. 2 л. ед. ч. 2 л. мн. ч. 3 л. ед. ч. 3 л. мн. ч
Именительный ja me te ve ho ny
Родительный jave me teve veje hove nyve
Дательный javu mevu tevu veju hovu nyvu
Винительный jat met tet vet hot nyt
Звательный
Местный jav mev tev vev hov nyv
Творительный jam mem tem vem hom nym
Исходный jasi mesi tesi vesi hosi nysi


Притяжательные местоимения образуются с помощью морфемы -ry: jary «мой», mery «наш», tery «твой», very «ваш», hory «его», nyry «их». Неопределённым местоимениям свойственен префикс ne- (neky «некий», nekad «некто», nea «нечто», neavy «чей-то»), отрицательным ni- (nikad «никто», nia «ничто», niavy «ничей»). Для неопределённых ещё характерен и постфикс -liv: kadliv «кто-либо», akliv «что-либо»[1].

Прилагательное

Простые сравнительные степени также склоняются по всем падежам.
Пример склонения со словом dobary («хороший»)[1]
Падеж Позитивная степень Сравнительная степень Превосходная степень
Именительный dobary dobarty najdobarty
Родительный dobaryje dobartyje najdobartyje
Дательный dobaryju dobartyju najdobartyju
Винительный dobaryjat dobartyjat najdobartyjat
Звательный o dobary o dobarty o najdobarty
Местный dobaryv dobartyv najdobartyv
Творительный dobaryjam dobartyjam najdobartyjam
Исходный dobarysi dobartysi najdobartysi


Числительное
Количественное[1] Порядковое[1] Собирательное[1]
1 jedan jedany jedanre
2 deva devany devre
3 tera terany tarnre
4 tara tarany starnre
5 pynta pyntany pyntre
6 asta astan astre
7 sedam sedamy sadmre
8 osam osamy osmre
9 devet devety devtre
10 desat desaty dastre


Глагол
Примеры с словами betyn («быть») и imetyn («иметь»)[1]
Лицо Прошедшее время Настоящее время Будущее время
1 ед. ч belem, imalem jem/em, imem budem, budem imety
1 мн. ч belesom, imalesom mesom/esom, imesom budesom, budesom neimety
2 ед. ч beles, imales tes/es, imes budes, budes imety
2 мн. ч beleste, imaleste veste/este, imeste budeste, budeste imety
3 ед. ч. belest, imalest hest/est, imest budest, budest imety
3 мн. ч belent, imalent hent/ent, iment budent, budent imety


Отрицание образуется путём добавления к основному глаголу префикса ne-: nebudem «не буду», budem nemety «не буду иметь». В условном наклонении используются формы прошедшего времени с частицей bi-: bi-nebelem «я не был бы», bi-nemalem «я не имел бы». Императив задействует морфемы -s, -smo, ste: buds «будь»/budsmo «будемте»/budste «будьте», imels «имей»/imelsmo «будемте иметь»/imelste «имейте». Помимо прочего, развито отдельное сослагательное наклонение:
Лицо Субъюнктив betyn, imetyn[1]
1 ед. ч jim/im, imejim
1 мн. ч misom/isom, imenisom
2 ед. ч tis/is, imetis
2 мн. ч viste/iste, imetiste
3 ед. ч. hist/ist, imehist
3 мн. ч hint/int, imehint


Лексика

Во многом идентична таковой из другого языкового проекта Штемона, славени (slavni)[1]. Сочетает исконный пласт (pravda, sedmica, leto, dom, reka, cena, vesna, ulica) с заимствованным германским (man «мужчина», kvina «женщина», jerna «звезда», vest «запад», host «восток», floske «бутылка», nama «имя»). Оригинальны названия всех дней недели, кроме шестого: svetlan «понедельник», klenjan «вторник», rastilan «среда», soncan «четверг», gersan «пятница», kristan «воскресенье»[2].
Календарь[2]
Месяц Перевод Месяц Перевод Месяц Перевод Месяц Перевод
декабрь prihedec март vesnec июнь cerkvec сентябрь datec
январь ladavec апрель kvetec июль tarvec октябрь rezijec
февраль belavec май majec август parnec ноябрь snegec


Примечания
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Joan Francs Blanc. Las lengas de Libor Sztemon 1: Lo Mrezisk. — Edicions Talvera, 2010. — ISBN 979-10-90696-01-3.
  2. 1 2
Downgrade Counter