Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Национальные варианты немецкого языка (нем. Staatsvarietten der deutschen Sprache или просто Varietten) — разновидности немецкого языка, распространённые в немецкоговорящих странах и кодифицированные с учётом местных особенностей фонетики, грамматики и лексики. Не являясь ни литературным (см. Литературный немецкий язык), ни обиходно-разговорным (см. Обиходно-разговорный немецкий язык), национальный вариант, тем не менее, характеризуется как наличием норм, так и отсутствием официального статуса.
Идентификация национального варианта происходит с учётом двух факторов: 1) распространённости в одном из немецкоязычных государств; 2) наличии определённых общих норм, независимо от диалектной обстановки в стране. Следуя этим критериям, к вариантам можно причислить немецкий язык в Германии, Австрии и Швейцарии. В Германии такой вариант называется бундесдойч или верхненемецким языком Германии (Bundesdeutsches Hochdeutsch, Bundesdeutsch), для которого характерны тевтонизмы или германизмы[1][2]. В Австрии — австрийский вариант (sterreichisches Deutsch) с характерными для него австрицизмами[3]. В Швейцарии — швейцарский вариант (Schweizer Hochdeutsch) с характерными гельвецизмами[4]. В отличие от этих вариантов, диалекты на территориях других немецкоязычных государств не нормированы и не могут играть роль объединяющих именно в данном регионе. В Лихтенштейне и в Бельгии употребляются либо ненормированные диалекты, либо стандартный немецкий язык. В Люксембурге используется люксембургский язык, который не считается вариантом.
Несмотря на различия между диалектами и национальными вариантами, следует учитывать, что они тесно связаны. Баварские диалекты в Австрии, алеманнские/швейцарские — в Швейцарии существенно повлияли на развитие национальных вариантов этих государств. Варианты являются наддиалектными видами немецкого языка, но не могут быть рассмотрены в отрыве от диалектов.
Примечания
- Heinz Kloss: Plurizentrische Hochsprachen. In: ders.: Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. 2. Auflage. Schwann, Dsseldorf 1978, ISBN 3-590-15637-6, S. 66–67.
- Peter von Polenz: sterreichisches, schweizerisches und deutschlndisches und teutonisches Deutsch. In: Zeitschrift fr germanistische Linguistik Nr. 24/1996. S. 211
- Rudolf Muhr, Richard Schrodt, Peter Wiesinger (Hrsg.): sterreichisches Deutsch – Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen Архивировано 14 мая 2014 года. (PDF, 407 Seiten), Verlag Hlder-Pichler-Tempsky, Wien, 1995.
- Csaba Fldes: Deutsch als Sprache mit mehrfacher Regionalitt: Die diatopische Variationsbreite. In: Muttersprache. (Wiesbaden) 112 (2002) 3, S. 225–239.
Литература- Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, sterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietten. — Berlin: Walter de Gruyter, 1995. — ISBN 3-11-014753-X
- Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwrterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in sterreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Sdtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0
- Домашнев А. И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. — Л.: Наука, 1983. — 233 с.
|
|