Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Был мягок шёлк её волос
И завивался, точно хмель.
Она была душистей роз,
Та, что постлала мне постель»[1].
«Ночлег в пути» (англ. The bonie lass made the bed to me) — стихотворение шотландского поэта Роберта Бёрнса, опубликованное в 1796 году, в пятом томе «Шотландского музыкального музея»[2]. Его автограф хранится в Британском музее вместе с другими рукописями, которые Бёрнс отправлял издателю «Музея» Джеймсу Джонсону[3].
Рассказчик и главный герой стихотворения, застигнутый в шотландских горах метелью, находит ночлег у девушки, которая живёт одна в «укромном доме». Она стелит ему постель и желает спокойной ночи, но герой, очарованный красотой девушки, привлекает её к себе и начинает целовать. Проснувшись рядом с ней утром, он чувствует, что влюблён, а девушка садится к окну и начинает шить для него рубашку. В финале стихотворения герой рассказывает, что никогда её не забудет. Рефреном звучат слова «та, что постлала мне постель»[4].
Сюжет стихотворения восходит к английской балладе «Девушка из Камберленда» (англ. Cumberland Lass). В ней Карл, принц Уэльский (впоследствии король Англии и Шотландии Карл II), скитающийся в одиночку по Шотландии, близ Абердина находит приют у одинокой девушки, которая делит с ним ложе. Литературоведы отмечают, что «Ночлег в пути», как и другие произведения Бёрнса, не основанные на шотландском материале, написан на правильном английском языке, а не на «шотландском наречии» (есть только отдельные шотландизмы)[5].
Классический перевод «Ночлега в пути» на русский язык создан Самуилом Маршаком.
Примечания
- Бёрнс Р. Ночлег в пути (перевод С.Я. Маршака) // Роберт Бёрнс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. М.: Художественная литература, 1976. С. 111.
- Роберт Бёрнс. Стихотворения. М.: Радуга, 1982. Комментарии Л. М. Аринштейн. С. 652.
- Роберт Бёрнс. Стихотворения. М.: Радуга, 1982. Комментарии Л. М. Аринштейн. С. 562.
- Бёрнс Р. Ночлег в пути // Роберт Бёрнс. Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады. М.: Художественная литература, 1976. С. 110—111.
- Роберт Бёрнс. Стихотворения. М.: Радуга, 1982. Комментарии Л. М. Аринштейн. С. 652—653.
|
|