Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение:Административное деление Хорватии
Материал из https://ru.wikipedia.org

Эта статья тематически связана с вики-проектом «Административно-территориальное деление», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со Административно-территориальным делением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.

Радикальное предложение

Вношу радикальное предложение, вместо текущего варианта "Сисацко-мославацкая жупания", "Дубровницко-неретвенская жупания" и т.д. называть "Жупания Сисак-Мославина", "Жупания Дубровник-Неретва" и т.д. Мне лично выговаривать легче, язык не ломается, да и никаких АИ на "сисацко-масловацкое" безобразие, прости Господи, не нашёл. Буквальный перевод с хорватского тут не к месту, никто регионы стран буквально не переводит. Вдобавок, не будет разночтений - лично мне крайне непросто понять почему "мославацкая", а не "мославинская", если регион называется по-русски "Мославина"; или "неретвенская", а не "неретванская" при наличии на русском "Неретванского княжества", "Неретванской дельты" и т.д. Перед началом западно-балканской недели было бы неплохо договориться, чтобы лишнюю работу не делать. --Andres 19:58, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

Согласно номерам на карте

Названия "по-русски"

Прошу заинтересованных участников привести названия жупаний к одному виду. А то в анимированном изображении в начале статьи, в нав.шаблоне, и в конце концов в названиях статей по конкретным жупаниям - одно, а в таблице почему-то другое. Так быть не должно. Обращаю особое внимание на нав.шаблон. В нём должны быть именно названия исходных статей, без редиректов. См. также Википедия:К переименованию/27 июня 2015#Дубровачка-Неретванска жупания Дубровницко-Неретванская жупания--217.197.250.151 06:49, 29 июня 2015 (UTC)[ответить]
Это всё сейчас в процессе. В любом случае, то, что статьи по ссылкам называются не так, как в этой статье, — в принципе не беда, а вот то, что после исправления создается ложное впечатление, будто эти названия сверены по источнику — вот это никуда не годится. Исправление названий можно было сделать и не создавая такого впечатления — например, привести оба названия, одно «переводное» (если очень уж хочется), другое по источнику. А что, на переводные названия есть хоть какой АИ? --М. Ю. (yms) 14:04, 29 июня 2015 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter