Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
У кого какие варианты перевода терминов JoinPoint, PointCut, Advice, Introduction?
Давайте исходить из старого правила: "Не знаешь, как переводить - переводи буквально".
JoinPoint - стык, точка стыковки.
PointCut - врез, врезка (в AOP, point cut - это набор join point'ов, так что "точка врезки" - неудачный вариант).
Advice - совет.
Introduction - введение.
У меня следующее:
JoinPoint - точка соединения, точка линковки
PointCut - срез, срез точек
Introduction - внедрение, техника внедрения кода (этот термин относится к технике внедрения Code-Injection, Introduction - на мой взгляд, просто неудачное название)
193.47.148.33 09:24, 25 декабря 2007 (UTC)
Роман Дынник[ответить]
Извините, но статья никуда не годится. Я, человек 15 лет пишущий в том числе и ООП-код, вообще ничего из неё не понял кроме того что описанное в статье позволяет ещё лучше разделить функциональность. Вроде и не маркетоидные бредни но очень похоже.
92.124.122.138 20:06, 17 февраля 2009 (UTC)Программер[ответить]
Поддержываю пост выше. Вроде и проблема описана, но не сказано как она конкретно решаеться и что самое главное - не дано/не описаны преимущества технологии. Ведь верится, что все не просто так, а доказательст не вижу. msangel 13:40, 7 декабря 2011 (UTC)[ответить]
|
|