А почему она - не уральская, а неизвестная?
Ведь то, что ближайшие языковые родственники венгров - даже не марийцы и мордва, а ханты и маньси, подтверждается методами сравнительно-исторического языкознания. -- Wikicim (обс.) 18:17, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Потому что исследователи локализуют прародину в разных местах. Единой точки зрения нет, а потому что-то конкретное в преамбуле неуместно.--Лукас (обс.) 18:21, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
В лингвистике ближайшее родство венгерского языка с обско-угорскими языками - аксиома. См., например., Серебренников Б. А. Существовала ли финно-волжская языковая общность?//Вопросы языкознания, 1985, № 2, стр. 10. - именно так относится к нему автор статьи, ссылаясь на В.И.Лыткина. За рамками лингвистики это, конечно, доказать сложнее. Хотя странно, что в этнографии есть столь разнящиеся мнения по вопросу о прародине финно-угорских народов (при наличии достаточно достоверных языковых доказательств), что в преамбулу нельзя поместить даже упоминание о "предположительно, уральской" прародине. Естественно, как неспециалисту мне трудно оценить доказательность, например, изысканий венгерских учёных, впервые выдвинувших "уральскую" гипотезу в XIX веке на основании данных сравнительно-исторического языкознания.
Так или иначе, в самой Венгрии также есть попытки поставить под сомнение уральскую гипотезу и само финно-угорское родство на основании того смехотворного для лингвистов довода, что венгры, ханты, маньси, и, тем более, финны, встретившись, не поймут друг друга. На бытовом уровне гораздо "симпатичнее" выглядит "тюркское" и "скифское" родство. Однако оно опровергается, во-первых, данными лингвистики, и, во-вторых, невероятностью передвижения отделившихся (получается) от венгров ханты и маньси в сторону Оби против общего потока переселения народов. Тюркского у венгров много, но это влияние, а не основа. -- Wikicim (обс.) 19:05, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Про междуречье может я не в курсе, но что-то не слышал других переводов. Если др. точки зрения и вправду есть, хорошо бы здесь источник.--Fred (обс.) 19:40, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Например:
1) Benk Lornd: A magyarsg honfoglals eltti trtnethez Leved s Etelkz kapcsn. Magyar Nyelv, 1984, 4. - там 'Etel' - это "река" на татарском и чагатайском [но не по-венгерски], 'kz' - венг. "место межу чем-л.
2) В диссертации Tth, Sndor Lszl (2015) A magyar trzsszvetsg politikai letrajza (A magyarsg a 9-10. szzadban). Akadmiai nagydoktori thesis, SZTE. содержится тезис о том, что в период, о котором идёт речь, венгерские племена могли жить не только там, где сейчас традиционно видят Ателькузу, но и на востоке - до Волги. Волга - чуваш. Атл, тат. Идел, каз. Едiл, тур. Idil.
3) В первоисточнике не все написания подходят под "междуречье":
Atel kai Ouzou ( Oo) (40: 24);
Atelkouzou (oo) (38: 30).
Если могут быть и описки, то словосочетание с союзом kai труднее счесть таковой, есть в греческом тексте и грамматические несоответствия, на этом и базируются иные версии. Верные или неверные, но они есть.
-- Wikicim (обс.) 20:02, 31 января 2018 (UTC)[ответить]
Вариант вот какой. "Ателькуза" не переводится словами "река" и "между", из которых только одно - венгерское. И вот почему. Венгерский топоним "Etelkz" хотя и является общепринятым в Венгрии для обозначения территории, о которой идёт речь в статье, но не встречается в Gesta Hungarorum и др. венгерских источниках. Он был "создан" Ежаиашем Будаи[венг.] на основе звучания слова из текста Константина Багрянородного. В труде Budai, zsais (1805) Magyar orszg histrija a' mohtsi veszedelemig. Csthy ny., Debreczenbenn. на стр. 88 Будаи рассуждает о том, что "Ателькуза" Константина означает "междуводье", так как "у татар слово "atel", "etel" и по сей день означает текущую/речную воду". И тут же размещает это "междуводье" между Днепром, Днестром и Прутом; и это при том, что парой десятков страниц выше он сам неоднократно упоминал, что словом "Etel" называли Волгу.
Тут дело даже не в том, что "Etel" - это Волга (или - не Волга). А в том, что топоним "Etelkz" - не древневенгерский, значит - он не является первоисточником для греческого слова "Ателькуза"; наоборот, "Ателькуза" породила "Etelkz". А если это так, то перевод "междуречье"/"междуводье" можно поставить под сомнение (пусть специалисты по татарскому языку выскажутся - означало ли когда-либо "etel" поток или реку). И тогда "Ателькуза" может быть и "Атель и Куза", и "Атель и оузы/огузы", и что-то другое. Но это уже другой вопрос. -- Wikicim (обс.) 18:03, 1 февраля 2018 (UTC)[ответить]