Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение:Бруэм (замок)
Материал из https://ru.wikipedia.org

Эта статья тематически связана с вики-проектом «Великобритания», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Великобританией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.

Рецензирование статьиЗамок Брохэм

Планирую выставить статью на получение статуса «хорошей», а может быть и «избранной». В английском разделе эта статья является «избранной» — я её перевел и дополнил. Нужна критика со стороны и совет — стоит ли её выставлять на выборы, а если и стоит, то в какой статус. Ксардас 23:09, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Надо проверить транскрипцию имён и названий. Я когда писал статьи о Клиффордах, выяснил, что Vieuxpont должно читаться Випон: в то время английским языком знать практически не пользовалась, да и единственный русскоязычный АИ (Волков А. В. Музыка в камне. История Англии через архитектуру.) приводит именно этот вариант. Танет на Тенет в одном месте я поменял, написание этого титула я тоже выяснял. Кроме того, вопрос о названии статьи. У того же Волкова замок называется Брогем. Хотя я нашел один АИ на титул "лорд Брохэм", кроме того есть вариант Брогам (от него произошло название экипажа Брогама). В общем, на мой взгляд, статья должна называться или Брогем (замок) или Брогам (замок). Может стоит посмотреть, как на русскоязычных картах поселение называется, у меня есть подозрение, что Брогам (по крайней мере, в Яндекс-карте именно так). А так статья хорошая.--Vladimir Solovjev обс 06:50, 6 июля 2014 (UTC)[ответить]


Название
  • А есть хотя бы один русскоязычный АИ на название Бруэм? Транскрипция хорошо, но я подобное названия на русском языке я встретил только в одном источнике. Не говоря о том, что замок появился в те времена, когда английского языка в современном виде и в помине не было. В любом случае, вопросы именования должны решаться не одним человеком, а в результате обсуждения.-- Vladimir Solovjev обс 16:39, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
Один источник на такую тему - уже хорошо :) А не подпадает ли это название под ВП:ГН? --М. Ю. (yms) (обс) 19:10, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
Вполне вероятно, что попадает — рядом есть одноимённое поселение. Вопрос только в том, есть ли оно на русскоязычных картах. В Яндекс-картах и google maps оно называется Брогам, кстати.--Vladimir Solovjev обс 19:24, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
На картах — нет, оно слишком маленькое. Яндекс-карты и google maps — несерьезно. --М. Ю. (yms) (обс) 19:31, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
На другие названия, кстати, АИ больше, причём там не просто упоминания. У Волкова замок называется Брогем. Я нашел один АИ на титул "лорд Брохэм", кроме того есть вариант Брогам (от него произошло название экипажа Брогама).-- Vladimir Solovjev обс 19:28, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
Из Лингво:


brougham ['brum] сущ.


1) одноконный двух- или четырёхколёсный экипаж для двух или четырёх человек (по имени создавшего его лорда Брума)


2) авто брогам (тип кузова)
--М. Ю. (yms) (обс) 19:41, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
  • По крайней мере,


BROUGHAM [brum, brum, brum, brum] Брум, Бруэм, Броуэм, Броум / топон. Brougham (Уэстморленд) < др.-англ. BURG+HAM
--М. Ю. (yms) (обс) 19:31, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
Да, всё же встречается. В общем, надо узнать, нет ли на русскоязычной карте этого поселения. Если есть, вопрос решится мгновенно. Если нет - придётся на чём-то по другим принципам останавливаться. Из приведённого последнего источника очевидно, что даже одного варианта произношения нет.-- Vladimir Solovjev обс 20:01, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
ВП:ГН: «Если объект не фигурирует в российских атласах / на картах или в актах российских государственных органов, статья о нём именуется в соответствии с правилами русскоязычного написания иноязычных топонимов и правилами практической транскрипции с соответствующего языка.» --М. Ю. (yms) (обс) 20:03, 27 августа 2014 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter