Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Название
А зачем в уточнении слово «Япония»? У нас есть два ва: Ва и «Ва (народ)». — kf8 13:05, 26 мая 2013 (UTC)[ответить]
Странные предложения в статье
Прошу знатоков материала прояснить некоторые моменты:
- В преамбуле написано: «Ва () … — … название народа или группы народов на востоке от Китая … использовалось до XVIII века, после чего японцы заменили данный иероглиф на ва ()» (восемнадцатый век). Ниже в разделе «Тан» написано: «Традиция написания „ва“ иероглифом кит. окончилась в правление династии Тан (618—907)». Или в одном из мест ошибка, или я не понимаю каких-то тонкостей.
- В разделе «Исторические сведения»: «В Династийных историях Япония упомянута среди других восточных варваров. Следует обратить внимание на то, что значительные дистанции (тысячи ли) не следует принимать буквально», — как одно с другим связано?
- Если читать текст, а не ходить по ссылкам, то совершенно непонятно, как название раздела «Шань хай цзин» связано с его содержимым и что это вообще за заклинание.
- В разделе «Лунь хэн»: «В сочинении Ван Чуна Лунь хэн (около 70—80 гг н. э.), составленного из эссе на философские, религиозные и естественнонаучные темы, а именно его главе „Жуйцзэн“ (кит. ), упоминаются „вожэнь“, , а Юэшан (кит. ), название Тямпы, чьи вожди подносили дары династии Чжоу», — после второго союза «а» предложение теряет структуру и смысл.
- В разделе «Книга Вэй»: «глава „Встречи с западными варварами“ (кит. )», — это «восток», откуда перевод «западные»? Тем более, что Япония находится восточнее Китая.
— Ob ivan 07:12, 13 июня 2013 (UTC)[ответить]
|
|