Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение:Диалект Мино
Материал из https://ru.wikipedia.org

Эта статья тематически связана с вики-проектом «Япония», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Японией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.

Ай аи

Чойта вдруг? «Аи» = когда «и» — это отдельная кандзя. А в «ай» там вполне «ай», окончание существительного. «Май» () же в «маи» не переделываем Kf8 11:54, 15 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Великий вародай говорит так (забейте туда слово — увидите). Я там всегда сверяюсь. «Ай» окончание бывает у прилагательных главным образом, а вот существительные уже ит депендс. , например, «май», а — «бааи», а не «баай», и — «татакаи», а не «татакай» (а вот — атарасий, — аой, потому что прилагательные). Это зависит от каких-то фонетических процессов в японском, но я не знаю толком, от каких. — Ari 12:03, 15 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Наша статья о системе Поливанова:
Гласные после гласных:
(«и») после гласных записывается как «й» (например, ниой — «запах»);
(«у») после «о» или «ё» или слога, оканчивающегося на «-о», «-ё», «-у» и «-ю» часто означает удлинение соответствующего гласного, и в русской системе в обычных текстах не обозначается. В учебных и профессиональных текстах долгота гласных звуков обозначается двоеточием (например, кё:сицу — «аудитория»).
В некоторых случаях («и») и («у») после гласных являются началом следующего корня слова и должны записываться как обычно. К примеру слово («солонка») следует писать как сиоирэ, а не сиойрэ, так как оно состоит из двух корней: сио («соль») и ирэ («вкладывать, вставлять»).
Поэтому у меня подозрение, что это намудрили в вародае. В японском там совершенно один и тот же звук. Kf8 12:43, 15 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Вародай однозначно авторитетнее нашей статьи. Это печатный словарь, АИ, составлявшийся аццкими мегаспецами (сайт — оцифрованная версия). Собсно, подобный вопрос я задавал на японоведском форуме, они меня отослали к книге о японской фонологии на японском. Если у вас есть возможность её достать, давайте достанем и прочитаем. Я этого делать не стал, потому что читаю с большим трудом, и просто удовлетворяюсь проверкой по вародаю в сомнительных случаях. — Ari 12:51, 15 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Оу, ну, если так — то давайте так :) Книгу я тоже достать не могу, потому давайте верить «Вародаю». Kf8 12:57, 15 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter