Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Административно-территориальное деление», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со Административно-территориальным делением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Земельный округ
Landkreis - точнее перевести земельный округ, или районный округ. Район - чаще определяется как bezirk. — Эта реплика добавлена с IP 188.96.188.155 (о) 17:55, 3 марта 2017 (UTC)[ответить]
Логическая система переводов на русский язык
Также, как предлагал в 2017 году другой участник Википедии, я считаю разумным привести наименования административно-территориальных единиц ФРГ в определённую систему. До сих пор перевод на русский язык этих наименований был, на мой взгляд, очень неоднородным. Моё предложение сводится к буквальному переводу, то есть: 1) обозначать Bundesland термином Земля; 2) обозначать (Land-)Kreis термином Округ (а не район); 3) обозначать kreisfreie Stadt термином Внеокружной город или Город вне округа; 4) обозначать Gemeinde термином Община; 5) обозначать Orts- oder Stadtteil термином Сельский или городской район (а не округ).--Eug.Hortulanus (обс.) 18:48, 23 июня 2019 (UTC)[ответить]
|
|