Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение:Рунглиш
Материал из https://ru.wikipedia.org

Не хватает информации о том, как заимствованные слова налагаются друг на друга

Не хватает описания случаев, когда писатели десятилетиями использовали слово "кейс" в значении "чемоданчик" (который сильно меньше полноразмерного чемодана для путешествий) против новомодной практики называть "кейсом" разбор неких случившися в компании недостатков, которые как-то решили и о которых теперь пишут как решённых так-то и так-то. 81.89.66.133 08:42, 21 апреля 2025 (UTC)[ответить]




Не хватает описания типичных для носителя "рунглиша" характерных трудностей с выговариванием английских фонем

Не хватает разбора того, как разговаривающие на рунглише сильно меняют звучание исходных английских слов. Примеры того, что имеется в виду: "th" в "the" или как сложно отличать друг от друга "bed"/"bet"/"bad"/"bat". 81.89.66.133 08:46, 21 апреля 2025 (UTC)[ответить]

Ложные друзья переводчикав "см. также"

"Ложные друзья переводчика" добавил, так как есть ситуации, когда какую-нибудь lean technology переводят как "технология Лин", будто это азиатское имя, а не англоязычное прилагательное со смыслом "обезжиренный"/"поджарый" (lean как антоним fat). То же касается ситуаций, когда сейчас модного про "случай" говорить "кейс", путая с чемоданчиком "кейс" ("новый" термин из рунглиша XXI века конфликтует с вроде бы устоявшимся, "старым", книжным термином вида "называть ручной чемоданчик типа attache case кейсом") 81.89.66.133 11:44, 8 августа 2025 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter