Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Вопросы по оформлению темы:- Воспрос насчет названия: Переводить с корейского название фильма или с английского? Человек ниоткуда или Человек из ниоткуда или с корейского Господин, Дядя? Просто у меня мозг автоматически перевел без предлога, так вот предлог добавить или оставить как есть? Так, решила оставить предлог, теперь сложность, как изменить название статьи?
- Что делать насчет постера фильма? Есть официальный корейский и английский постер, но так как фильм официально не выходил в России я не знаю, что с лицензией. Помогите дооформить, пожалуйста.
- Еще такой момент, посоветуйте, пожалуйста, в английском варианте в описании фильма досконально рассказан сюжет, со всеми спойлерами. Стоит ли перевести все или оставить как сейчас только завязку? Как вариант можно перевести описание фильма с офф. англ. сайта. Описание которое сейчас я в принципе по-большей части от себя написала, чтоб не спойлерить.
- Как сделать заголовок? Человек ниоткуда (фильм) мне запретили, так как есть русский фильм под таким названием. Опять же нужен совет...
- Проверьте пожалуйста тему, меня необыкновенно впечатлил этот фильм, он заслуживает страницы на русской Вики.
- Очень извиняюсь, времени пока нет, на выходных, если время будет постараюсь доперевести полный Сюжет.
Илона И 11:18, 17 января 2011 (UTC)[ответить]
|
|