Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Содержание
Иеронимиты
Не глянете на досуге? как-то многовато их, может, объединить?--Shakko 14:34, 17 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Да, спасибо, я их уже видел, даже начал новую статью писать, но потом отвлёкся и не закончил. Там надо с нуля писать новую единую статью вместо этих трёх недостабов. Доделаю в ближ. время. --Andres 14:37, 17 марта 2010 (UTC)[ответить]
- De dicho a hecho hay mucho trecho pero al fin y al cabo est acabado. --Andres 18:55, 27 марта 2010 (UTC)[ответить]
Сновамосарабский обряд
Ув. Андрей!
Я взял на себя смелость попробовать провести наш совместный труд в хорошие статьи. Вспоминая, чем эта статья была годик назад, чувствую прилив энтузиазма... Понимаю, что Вы неодобрительно относитесь к разного рода "зведочкам", поэтому защиту от критических атак беру полностью на себя. Но все же, если вдруг будут вопросы по испаноязычным источникам, разрешите обращаться за помощью. С благодарностью за совместную работу (а Вашей доли там уж никак не меньше половины) --Sibeaster 19:35, 17 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо за работу! На вопросы, конечно, отвечу, но в дискуссии на КХС вступать уж не буду, извините. --Andres 19:53, 17 марта 2010 (UTC)[ответить]
Праздник
Привет! А праздник Св. Симеона Нового Богослова разве не 25 марта? Celest 14:42, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- В общем календаре его вообще нет, он в католицизме местночтимый. Если он у нас празднуется, то это решение нашей Епконфы. А на какой день его наша Епконфа поставила, понятия не имею. Но 25 - Благовещение, это же торжество, высший ранг праздников. Обычно в день торжества кроме самого торжества ничего больше не празднуют. --Andres 14:46, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Понятно. Спасибо за информацию :) Celest 15:12, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Пожалуйста, было бы за что :-). --Andres 15:22, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Я кстати портал обновил. Как тебе? ;) Celest 21:24, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Здорово, что могу сказать! Спасибо. Вообще надо раз в год или два менять оформление, а то глаз замыливается. Надо бы еще "Знаете ли вы" обновить. --Andres 07:54, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Хорошо, попытаюсь так и делать. А вот рубрику "Знаете ли вы" лучше тебе самому обновить, думаю интересных фактов ты больше знаешь. А ещё... я хотел сделать обновление разделов портала не каждый месяц, а ежеминутно, как это в портале Немое кино. Т.е. при каждом новом посещении страницы будет отображаться новая статья в соответствующих разделах. Как тебе такая идея? Celest 07:58, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Тут подумать стоит, возможно, если это технически возможно, это надо делать не для всех разделов. Я стараюсь по крайней мере цитаты из Библии и молитвы держать по смыслу привязанным к годовому литургическому календарю. Сейчас, к примеру, март - главное в церковной жизни для марта это Великий пост и Благовещение. Соответственно в "молитве" стоит покаянный псалом, основной псалом Великого поста, а библейская цитата и изображение посвящены Благовещению. Как то будет странновато, если в "молитву" в Страстную пятницу, к примеру, при очередном посещении выскочит какое-либо радостное песнопение (чему радоваться то?). Избранную статью, избранную личность и святые места можно крутить как угодно. У такого подхода очевидное достоинство, что список можно сделать намного больше, чем 12 позиций. --Andres 08:13, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Да, я и имел в виду разделы Личность, Статья, Места. Тогда если возражений нет, то в ближайшее время сделаю. Celest 09:08, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Я сделал в портале посекундное обновление разделов Избранная статья, Избранная личность, Святые места и Цитата. Ты можешь добавлять в имеющийся список из этих разделов новые статьи под следующим порядковым номером, обновляя при этом алгоритм с их общим колличеством + 1. Celest 07:57, 26 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо. Будет время, подополняю с удовольствем. --Andres 14:37, 26 марта 2010 (UTC)[ответить]
Земельное антифашистское вече народного освобождения Хорватии
Privet. You article is better of article on croatian wikipedia :)
I have ended my writing about constituion. All in all I am very interested in history and when I end writing about CIA on Yugoslav wikipedia (serbo-croatian) I will write on russian about Croatia in Habsburg empire.--Rjecina2 19:44, 21 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Привет. It is a reason to improve croatian article :-)
- Ок. I meanwhile will translate your work about constitution. Thanks. --Andres 07:50, 22 марта 2010 (UTC)[ответить]
es:Colegiata
МОжно ли перевести вот этот разряд церкви как "коллегия"? И не подскажете, может, у нас есть где-нибудь список типов католических церквей/монастырей по разряду, не знаю, как это правильно называется. Спасибо большое.--Shakko 15:59, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Нет, это не "коллегия", а "коллегиальная церковь". Списка "разрядов" у нас нет, потому что это не разряд, а способ управления :-). Коллегиальную церковь возглавляет не настоятель, а т.н. "коллегиальный капитул", т.е. совет каноников. Капитулы бывают кафедральные и коллегиальные. Кафедральные капитулы - это совет каноников при епископе и кафедральном соборе, а коллегиальный капитул - это тоже самое, но не при соборе и епископе, а просто при церкви. Вот тут можете почитать про капитулы - http://www.catholic.ru/modules.php?name=Encyclopedia&op=content&tid=181. --Andres 18:41, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- cпасибо))) ну, я имела в виду, различные типы католических церквей по юридическому принципу - не по архитектурному. --Shakko 18:44, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Да это всё в две строки можно уместить. По наличию кафедры все храмы делятся на соборы и церкви. По способу управления на коллегиальные и церкви, просто церкви :-) (коллегиальная церковь в наше время существенная редкость). Ну и ещё делятся на орденские и епархиальные по принадлежности либо монашескому ордену, либо местной епархии. Вот пожалуй и весь юридизьм... --Andres 18:56, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- дык это целое родословнео древо! нарисуйте плиз ^_^ туда ведь еще всякие конкафедральные надо. А монастыри? аббатства, например.--Shakko 19:53, 1 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Не, я пас :-). Даже представить себе не могу, как такое можно нарисовать. Это же не дерево, а просто пары значений по разным параметрам --Andres 06:05, 2 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Terror attacks
Maybe you are interested to read about only terror attack in Croatia ??
I have writen about this long time ago on english wikipedia--Rjecina2 08:14, 2 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Everything is OK :)
- Only thing which has not been writen on my page and now is not in text is fact that Нагодба (1868) is part of Австро-венгерский компромисс or in another words Франц Иосиф I has signed Австро-венгерский компромисс with ultimatum that in near future there must be Хорватия-венгерский компромисс. All in all I do not know if this fact will be interesting for people on russian wikipedia ??--Rjecina2 02:33, 15 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Article Королевство Хорватия и Славония is having many numbers about population, but all our without clear, internet source. Can you please rewrite population part of article with cenzus for year 1910 and with source.
- In that article I have made small changes about border countries. Королевство Хорватия и Славония is having border with Turkish Empire and not with Bosnia because until 1908 Bosnia is turkish province. Maybe it is possible to write that Королевство is having border with Bosnian province of Turkish empire ??--Rjecina2 10:42, 28 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- ОК. I'll correct. --Andres 11:59, 28 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Christus resurrectus Est!
Дорогой Андрей! С днём светлой Пасхи Вас. --Testus 03:46, 4 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Дорогой Андрей! Christus Resurrexit! С Праздником Светлого Христова Воскресения!!! Император 06:10, 4 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Воистину воскрес! Vere Resurrectus Est! Спасибо! --Andres 17:18, 4 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Фотография Театра Российской Армии
На выбранной Вами фотографии Театра Российской Армии само здание не видно за деревьями.
Использование Вашего варианта фотографии не раскрывает архитектурного облика уникального здания.
Черно-белая фотография подчёркивает геометрию памятника архитектуры, она не старая - просто ч/б.
Sergei Dorokhovsky 18:29, 10 апреля 2010 (UTC)[ответить]
- Может быть Вы и правы насчёт облика, но настоятельно рекомендую заметить, что ВСЕ правки, заменяющие какие-либо иллюстрации на другие (за исключением очевидных случаев), ДОЛЖНЫ сопровождаться комментариями к правке, а в идеальном варианте комментариями на странице обсуждения статьи. Молчаливые замены одних фоток на другие свежезарегистрированными участниками здесь не любят.
- ПС. Старая фотография никоим образом "мною не выбрана", просто она была в статье и была без комментариев заменена свежезарегистрированным участником. См. выше... --Andres 18:51, 10 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Хорватия в Габсбургской империи
I need to make editorial changes + add famous people + add Kingdom of Dalmatia, but my question is do you want small section in article about Великая Сербия (western border of Greater Serbia) and Великая Хорватия because roots of both thinking is in this period of Croatian history ?--Rjecina2 13:21, 12 мая 2010 (UTC)[ответить]
Ваши исправления в ст.Респонсорий
Andres: (это как понимать?)
- Надо понимать так, что 3 великих страстных дня (во все времена относившиеся к блоку Hebdomada sancta) были недавно названы "пасхальными". Конечно, это triduum paschale и парадоксальное (можно подумать, что речь о трех пасхальных днях) и противоречит вековой традиции. Olorulus 09:53, 14 мая 2010 (UTC)[ответить]
- Надо понимать так, что надо читать правила проекта, а начать лучше всего с ВП:НТЗ. Как это ни печально, но Ваше мнение о том, что парадоксально, а что нет, и что противоречит вековой традиции, а что нет, здесь никого не интересует, вне зависимости от истинности или ложности Вашего мнения. Любых оценок здесь следует либо избегать либо атрибутировать со ссылками на источники. Вариант "По моему мнению, это парадоксально" - не годится. --Andres 15:26, 23 мая 2010 (UTC)[ответить]
Сигизмунд (император Священной Римской империи)
выбирай выражения
- 1) Кто-то тут пил с вами на брудершафт? 2) Подписываться надо --Andres 07:26, 1 июня 2010 (UTC)[ответить]
Унификация названий "архидиоцез" и "архиепархия"
Здравствуйте, уважаемый Андрей! Как Вы относитесь к тому, что бы унифицировать названия католических епархий? Ну например: Архиепархия Львова, а не Львовская архиепархия. А то получается у нас в некотрых статьях архидиоцез, а в некоторых архиепархия. А насчет Одесско-Симферопольского диоцеза, может всё же епархия, у нас в Православной Церкви, нет такой епархии, так что невозможно перепутать. Как Вы на это смотрите? С уважением Император 14:20, 1 июня 2010 (UTC).[ответить]
- Что касается унификации по образцу Архиепархия Львова, а не Львовская архиепархия, то я полностью согласен. Что касается диоцез/епархия, то тут всё существенно сложнее. В России в католической среде более распространен термин "епархия, а на Украине и в Белоруссии в католической среде более распространен термин "диоцез" наряду с абсолютно безграмотным "диецезия" (прости, Господи). Я с трудом это ужасные диецезии-то ликвидировал. В общем, думаю, ничего страшного пока не будет, если в названиях российских католических епархий пока будут епархии, а в украинских и белорусских - диоцезы. --Andres 14:29, 1 июня 2010 (UTC)[ответить]
- :) Ну вот и хорошо! Тогда с Вашего позволения мы так и будем писать. Благодарю Вас за сотрудничество. С уважением Император 14:48, 1 июня 2010 (UTC).[ответить]
Суббота
Здравствуйте! В этой статье немало утверждений, которые не соответствуют требованиям энциклопедического стиля. Желание очистить статью от всего этого вполне естественное. Не могли бы Вы помочь в отображении точки зрения РКЦ в этой статье? Я восстановил удаленные фрагменты, перенеся их в соответствующее место, но они нуждаются в уточнении. Со своей стороны я могу заняться изложением точки зрения православия и протестантизма. --Igrek 09:29, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Извините, но то, что Вы перенесли в раздел "Католицизм" не имеет даже отдалённого отношения к точке зрения РКЦ на предмет, а представляет собой адвентистскую пропаганду. Его надо или удалять или перемещать в раздел "Критика католического взгляда на субботу со стороны адвентистов седьмого дня" (он нужен?). В разделе "Католицизм" его не будет. Пока закомментирую, а католический взгляд напишу в ближайшие пару дней. --Andres 09:40, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо за участие. То что это является именно пропагандой, для читателей не очевидно. Согласен с тем, что судьбу этих цитат следует обсудить дополнительно. --Igrek 09:51, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Что касается пропаганды, то у меня подозрение о ее наличии возникают при чтении раздела "Библейская концепция субботы". Похоже, что формулировки взяты из адвентистской литературы. Вижу сложность в отделении отдельных конфессиональных интерпретаций от общехристианских представлений. --Igrek 10:00, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
Название Церкви- Здравствуйте. Обращаюсь к вам по совету Тестуса: быть может, вам известно официальное название Грекокатолической церкви в Австро-Венгерской империи и в Российской империи? Нужно для заполнения графы «Церковь» в шаблонах статей о грекокатолических иерархах (прим.: Куземский, Михаил). PhilAnG 04:46, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Добрый день. В Российской империи в XIX веке использовался термин "Греко-униатская церковь", коллегия также называлась "греко-униатская", а указ Синода после полоцкого собора назывался "О принятии греко-униатской церкви в полное и совершенное общение святых православно-кафолических восточныя церкви и в нераздельный состав церкви Всероссийской". В Австрии после присоединения Галиции Мария Терезия специальным указом запретила использовать термин "униат" и церковь именовалась "Греко-католическая церковь". --Andres 05:45, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо. PhilAnG 06:32, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
- P.S. Оказывается, даже редиректа «Греко-униатская церковь» у нас нет. Задайте правильный путь на редирект, пожалуйста. PhilAnG 06:37, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Хм, это не такой простой момент, как кажется :-). Законными наследниками "Греко-униатской церкви" XIX века являются нынешние УГКЦ, БГКЦ, да ещё русинская, отчасти. Я подумаю, как лучше сделать. --Andres 06:41, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Перенаправил на УГКЦ, как несравнимо более важную и многочисленную церковь. Надеюсь, уж белорусы не обидятся. --Andres 07:06, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]
Хорватия в Габсбургской империи
It is possible to say that this article is writen with enough russian links so that there will not be problems with translation ?--Rjecina2 23:31, 4 июля 2010 (UTC)[ответить]
- It's OK. Thank you. I will translate. By the way, photo from the Sisak museum is mine :-) --Andres 07:33, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Nice :)
- In which year you have visited Croatia ??--Rjecina2 04:35, 6 июля 2010 (UTC)[ответить]
- I have been to Croatia 5 times, last one in September 2009. Sorry for little delay, I'm very busy now. I will post "Хорватия в Габсбургской империи" next week. --Andres 18:45, 8 июля 2010 (UTC)[ответить]
Ипостасное соединение
Ув. Андрей!
Поглядите, пожалуйста! Статью, прямо скажем, не лучшего наполнения, выставили в "хорошие", и, пока ее кто-нибудь не повесил на заглавную страницу, приходится устранять ляпы, силогизмы и просто ошибки (начиная с самого названия, которое до вчерашнего дня, было испостасным союзом). Пусть хоть по сути правильной будет.
1. Ссылок на католических теологов много, а вот верно ли излагается их учение?
2. Как это не парадоксально, а томоса папы Льва Великого ни на одном достойном православном сайте нет, а есть только у любителей, вызывающих подозрения у оппонентов. А на католических сайтах этого томоса не существует ли?
Помогите, пожалуйста!--Sibeaster 19:23, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Scusa. Только на следующей неделе. Очень занят пока. --Andres 18:53, 8 июля 2010 (UTC)[ответить]
- По поводу томоса - а на каком языке Вам нужен текст? С латынью и с основными европейскими языками на католических сайтах проблем нет. Ну а что касается русского, то увы. На русском томос Льва Великого есть например в библиотеке Кротова http://www.krotov.info/acts/05/2/leo_vel_flavianu.htm. Безотносительно личности самого Кротова библиотека у него хорошая и в искажении текстов он не замечен. --Andres 07:11, 12 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Если латинский оригинал (папа же писал на латыни, надо думать?) есть, то дайте, пожалуйста. Ну а английский - чтобы сверить с русским переводом. Спасибо заранее--Sibeaster 07:47, 13 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Вот тут посмотрите, пожалуйста. http://www.earlychurchtexts.com/main/leo/tome_of_leo_01.shtml. На этом сайте вообще много хороших текстов по ранней истории Церкви. --Andres 12:39, 13 июля 2010 (UTC)[ответить]
Просьба о помощи
Здравствуйте, уважаемый Андрей! У меня к Вам просьба. Никак не могу точно перевести на русский язык католический термин Particular Churches, сущность его понимаю, но точно перевести не могу. Поместная церковь? Но есть термин Local Churches. Но этот термин все же относится к Православной экклезиологии и к Православным Поместным Церквям. Particular Churches, конечно можно перевести как Поместная церковь, но в католической экклезиологии? Так ведь? Или перевести партикулярные церкви. Ведь это относится более к восточно-католическим церквям. Буду рад если поможете. С уважением Император 23:11, 13 июля 2010 (UTC).[ответить]
- Тут дело в том, что термин Particular Church многозначен. Первое значение - это локальная Церковь, сиречь епархия и приравненные к епархии структуры. В этом значении Particular Church=Local Church. На русский его переводят как "Отдельная Церковь" (см. ККП. http://www.kp.catholic-media.org/02.htm#2211). Второе значение - это Восточно-католическая поместная церковь своего (партикулярного) права (sui iuris). Тут лучше применять "Поместная церковь". Термин "Партикулярная церковь", как синоним поместной, тоже используется и вполне корректен, но чаще "партикулярный" применяется не к церкви, а к праву по которому живёт церковь, т.е. "партикулярное право поместной церкви". --Andres 06:45, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, уважаемый Андрей! Спасибо за ответ! Я тогда буду использовать термин Партикулярная, чтобы отличить от Поместной, что не путать католические и православные экклезиологические термины. Благодарю за помощь. С уважением Император 11:10, 14 июля 2010 (UTC).[ответить]
- Ну, Ваше право, замечу только что термин "Поместная церковь" в православной и католической экклезиологии (применительно к Восточным Церквам) имеет идентичное значение. Тем более, что строго и там и там он не определён :-) --Andres 16:54, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, уважаемый Андрей! Да, конечно, я с Вами соглашусь, но всё же термин "Поместная церковь", используется чаще всего в православной богословской терминологии. Вы же сами говорили, что, католическая терминология на русском языке, еще в порядке формирования. Так что надеюсь, никто не сочтёт себя обидимым, если будет использоваться термин "Партикулярная церковь". :))) С уважением Император 18:41, 15 июля 2010 (UTC).[ответить]
СтатьяКошка
Добрый день, статья Кошка была номинирована на статус избранной... Поскольку у вас на личной странице стоит шаблон {{Есть кот}}, может быть у вас будет возможность посмотреть ее и по возможности оценить... С уважением, --Serg2 09:27, 16 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Увы, но я не принимаю участие в обсуждениях и голосованиях т.н. "хороших" и "избранных" статей. --Andres 14:40, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Орден Хорватии
Позвольте наградить. Kobac 13:36, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо большое, очень приятно. Орден в значительной мере надо разделить с Rjecina2 и другими участниками, которые мне здорово помогали. От себя замечу, что Ваш вклад в развитие хорватской тематики тоже существенен. Спасибо за работу :-). --Andres 14:39, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Святая Марина
Уважаемый Andres!
Случайно увидел, что тема входит в сферу Ваших интересов — приглашаю оценить, и, если нужно, исправить и дополнить мой "первый агиографический опыт". Заодно и вопрос: на страничку ту сразу пришёл один человек, и поставил кругом, что "православие.ру" — недостоверный источник. Я в этом деле не специалист; я, так сказать, "всего лишь литератор" — мне, собственно, всё равно, на кого ссылаться по неспорным, элементарным фактам, которые изложены повсюду. Но занятно, почему вдруг такое неприятие этого ресурса.
Там я ещё на СО написал огромную простыню с другими вопросами, с целью выяснить для себя окончательно требования к статьям такого рода. И заодно объявил, что не буду трогать никаких (в т.ч. и очевидно спорных моментов), пока не выясню мнение общества: что верно, а что нет.
Да, забыл добавить: статью я создал в порядке разделения прежнего редиректа. То есть, и Марина, и появившаяся позже (и не признанная в православии) Маргарита были, как и в англовиках, на одной странице.
С уважением, Cherurbino 04:29, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]
PS. Забыл спросить, как у специалиста по католицизму: понятие великомученик — оно же чисто православное, не так ли? В англ. источниках везде просто martyr, без всякой приставки. Поэтому, после проведённого мной разделения, можно было бы исправить и страницу Маргарита, убрав из шаблона всё, касающееся православия. Оставить только упоминание, что свв. под этим именем появились в РПЦ в 2000 году. Cherurbino 04:40, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]
- По поводу православия.ру была большая буча здесь [1]. Если факт элементарный, мой Вам совет просто заменить ссылку на другой источник, сэкономите время и нервы. Статьи посмотрю, но сейчас у меня много недоделанной работы в Вики, поэтому чуть попозже. Да, "великомученик" - это чисто православное. --Andres 09:06, 29 июля 2010 (UTC)[ответить]
Зринские
Maybe you will be interested to read article SUBICH - BRIBIR - ZRINSKI - SDRINIAS ?--Rjecina2 18:01, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Ok. Thank you. Tomorrow I will start my 1-week vacation, so after this vacation I plan lead to the finish two big articles - "Хорватия в Габсбургской империи" - it's very necessary to add to your great work (thanks again) some russian sources. And Заговор Зринских-Франкопана - as you can see I've already post some side articles - Франкопаны , Франкопан, Фран Крсто, Зринский, Пётр, Зринский, Николай, Зринские. So, please, be patient, all will be fine ^-)) --Andres 18:21, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Enyoy your vaccation :)--Rjecina2 19:57, 5 августа 2010 (UTC)[ответить]
Господские праздники
Уважаемый Андрей! Огромное спасибо за подключение к работе над статьёй — работу над таблицей католических праздников я только что начал. Статью я хочу довести до кондиции выставления на ХС :), и Ваша помощь как раз кстати :))). Я как раз собирался уточнять по белому цвету для праздников (которые пока не помечены); хочется дать получше перевод молитв (пока, как видите, переводил некоторые сам) — м.б. подскажете источник? Оригиналы молитв, как мне кажется, лучше брать для примеров латинские — буду рад, если подскажете, откуда их накопать. Тот сайт, с которого беру — там уж очень много современного. Пишите мне, пожалуйста на мою СО. С уважением, Cherurbino 07:56, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Несколько непонятно, зачем брать английские и латинские тексты, а также выполнять собственные переводы, когда существует русский миссал. Католическая церковь в России - это не "церковь иностранцев", как бы этого кое0кому не хотелось. Ну я понимаю, там какой-нибудь красивый средневековый латинский текст - его можно привести на латыни и на русском. А уж английские богослужебные коллекты то зачем переводить? Всё уже переведено на русский, и давно, есть литургические комиссии, официально утверждённые русские тексты (английский, к слову, в КЦ ничуть не более авторитетен, чем русский или китайский). Сейчас я добавлю текстов из миссала с Вашего позволения. --Andres 08:19, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Уважаемый Andres! Может, я плохой искатель в Интернет, но просто не нашёл русский ресурс, и заполнял созданную таблицу пока тем, что находил. Насчёт «не „церковь иностранцев“» уж где как в моём городе это не знать :), но пока я по самому этому городу малоподвижен. Cherurbino 15:39, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
- А ведь у нас в Википедии подавляющее большинство ссылок ведет с Троицына дня на Пятидесятницу, без учета того, что это - два разных праздника в римском обряде. Вот, например, в Бергкирхвайх день Святой Троицы - это 50 или 57 день после Пасхи? В каких-то jчевидных случаях я попытаюсь перевикифицировать, но наверняка попадется тьма спорных моментов. Эти праздники хотя бы точно в XIV веке разделены? То есть исторические статьи о событиях (XIII век и ранее) можно не трогать?--Sibeaster 11:58, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Да, и это не единственный случай смешения по ссылкам. И по интервикам, в других случаях, наблюдал :). Пятидесятница=День Святой Троицы, Сошествия Св. Духа на апостолов = Духов день и Троицын день (римский обряд) — всё это надо в статьях перепроверять. А м.б. и ещё раз подумать, какое название пользователь должен видеть первым, чтобы, как говорил МСГ, «не было сумятицы». В любом случае: Троицын День в смысле Solennit della Santissima Trinit (см. пока тут) отмечается с XIV века, и до того времени ссылка, ИМХО, должна идти на эту страницу. Cherurbino 15:39, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
Этический момент: уважаемые коллеги, не будет ли у Вас возражения, если я в ближайшее время, по завершении первичного заполнения всей таблицы по католическим праздникам, выставлю статью на ХС? Из моей аналогичной практики по «Беро, Жан»: многое всё равно придётся менять и дополнять по ходу обсуждения, сейчас же главное для меня как номинатора — АИшность ссылок и достаточность литературы. Иллюстраций, конечно, подбавлю :)))? Cherurbino 15:39, 6 августа 2010 (UTC)[ответить]
Побеспокою еще раз
Продолжаю работать с Хрониками времен Столетней войны. Скажите, разрешено ли было в то время причащаться дважды в день? Жорж Шюффар пишет о Жанне «и сказала, что два раза в тот день причастилась свв. тела и крови господних». Это осуждение, как я понимаю - но почему? (Шюффар как сторонник англичан ее весьма не жаловал). Удачи! --Zoe 21:11, 15 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Нельзя в то время было дважды в день причащаться. Боюсь, Вы удивитесь, но даже сейчас со всеми современными послаблениями сильно не рекомендуется, а уж тогда совсем не приветствовалось. --Andres 21:14, 15 августа 2010 (UTC)[ответить]
К вопросу о латинской митрополии на Украине.
Уважаемый Андрей,
Разрешите не согласится с отожествлением понятий «Львовская архиепархия (архидиоцез)» и «Львовская митрополия». Территория Львовской архиепархии распространяется на Львовскую, Ивано-Франковскую, Тернопольскую и Черновицкую область и по своей сути есть все-таки епархией. В состав же Львовской митрополии римско-католического обряда входят Львовская архиепархия, Луцкая епархия, Киевско-Житомирская епархия, Каменец-Подольская епархия, Мукачевская епархия, Одесско-Симферопольская епархия и Харьковско-Запорожская епархия (см. польская версия http://pl.wikipedia.org/wiki/Metropolia_lwowska_obrz%C4%85dku_rzymskokatolickiego). Точно такая же структура административного деления католической церкви (как римской, так и униатской) существует сейчас, в частности, в Польше, Беларуси, России.
Во главе латинской митрополии на Украине стоит Львовский митрополит (он же Архиепископ Львовский).
Считаю, что фраза «Подчинена Львовской архиепархии-митрополии», в частности, в статье «Диоцез Луцка» не совсем правильна, так как архиепархий-митрополий нет.
Promek 06:11, 18 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Каждую митрополию в обязательном порядке возглавляет архиепископ и выражение архиепископ-митрополит корректно и постоянно применяется. Но Вы правы в том, что суффраганная епархия подчинена именно митрополии, как церковной провинции. Поэтому в данной фразе, возможно, действительно стоит оставить только митрополию. Исправьте, я не возражаю. --Andres 06:30, 18 августа 2010 (UTC)[ответить]
Термин "архиепископ-митрополит" я не оспариваю. Его носит, в частности, наш архиепископ-митрополит Мечислав Мокшицкий. Повторно исправлю в статьях о латинских епархиях Украины. Кстати, жаль, нет статьи о Львовской митрополии. Спасибо за контакт. Promek 07:07, 18 августа 2010 (UTC)[ответить]
Jelacic
Because russian wikipedia is not having article about oath of office I can only give you link for english wikipedia and tell that this is something similar to церемония коронации in which new ban is saying something like:"I will protect laws of Croatia .......". Because croatian catholic bishop has been absent Jelacic has given his oath of office in presence of Serbian Orthodox Patriarch.--Rjecina2 18:08, 19 августа 2010 (UTC)[ответить]
- I think, this information is for article Елачич, Йосип, not for article Хорватия в Габсбургской империи. So I post the article. Thank you for the work. --Andres 06:32, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Maybe you can add to article something about Галстук and Тренк, Франц фон дер commander of slavonian forces during Война за австрийское наследство ? During Battle of Soor Тренк, Франц фон дер soldiers have taken Фридрих II (король Пруссии) Палатка plundered his money and taken Флаг (which will latter become Павелич, Анте gift to Гитлер, Адольф). Latter Тренк, Франц фон дер will be declared guilty for allowing Фридрих II (король Пруссии) to escape during that attack.
- Similar situation has happened in 1757 when soldiers from Вараждин will again take Фридрих II (король Пруссии) Палатка with Флаг and with Фридрих Шахматы (everything is latter given to Гитлер, Адольф)
- I do not know if this military history is for article, but part about Галстук will be OK ?--Rjecina2 20:09, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]
Гомосексуальность и христианство
Ув. Andres, у меня просьба, обратите пожалуйста внимание на последние правки участницы Liberalismens и ее комментарии этих правок на странице обсуждения. У меня такое впечатление, что она не совсем корректно интерпретирует КАТЕХИЗИС КАТОЛИЧЕСКОЙ ЦЕРКВИ и ее интерпретации искажают позицию РКЦ в этом вопросе. --Igrek 14:57, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Извините, но в первый раз за 5 лет, что я в Вики, я вынужден искренне извиниться и по меньшей мере временно отказать даже в просьбе, высказанной на моей странице. У меня и так не много времени на Вики, вдобавок я пребываю в абсолютном шоке от наплыва брехливо-пропагандистских статей вроде Православие в Польше, которые убедительно доказывают то, что я давно, увы, подозревал, - фофудья в Ру-вики неизбежно победит правду, и никакие администраторы ничего не сделают. В данный момент я сосредотачиваю свою вики-активность на тихих и скромных статьях про знаменитые католические монастыри Западной Европы, милые хорватские города и т.д. До них, надеюсь, фофудьеносцы не скоро доберутся. А гомосексуальная тематика, как я хорошо знаю за 5 лет пребывания в проекте, вызывает наибольшее количество взаимного метания говен, которое мне не интересно. Если в этой статье будет ложь про католический взгляд на проблему, мне всё равно - с количеством лжи в статье Православие в Польше оно всё равно не сравнится. --Andres 17:28, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Просмотрел эту статью. Статья действительно носит пропагандистский характер и имеет много других недостатков. Я понимаю Вашу озабоченность этой ситуацией, но не разделяю Вашего пессимизма относительно победы пропагандизма в Википедии. На мой взгляд, исправить эту ситуацию не так уж и сложно. Я могу даже чем-то помочь Вам в этом. Свои предложения и замечания я выскажу позже на странице обсуждения этой статьи. --Igrek 06:06, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо за помощь. Я посмотрел статью Гомосексуализм и христианство. Вот этот абзац в текущем варианте мне кажется верным, искажения позиции КЦ я не вижу:
- Запрет на однополый секс в традиционном христианском богословии рассматривается в контексте истолкования одной из десяти заповедей Моисея «не прелюбодействуй». Логика такой богословской идеи следующая. Любые сексуальные действия помимо брака, включая гомосексуальные, считаются отступлением от добродетели целомудрия, которое в церковной традиции соотносится с этой заповедью[54][55][56][57]. Так, в Катехизисе Католической церкви раздел о гомосексуальности размещён в статье, посвящённой этой заповеди. Гомосексуальная практика в данной статье называется грехом, противоречащим целомудрию, в одном ряду с мастурбацией, блудом и порнографией[55]. Но в то же время она рассматривается обособленно от грехов прелюбодеяния и блуда, поскольку прелюбодеяние Катехизис ККЦ чётко определяет как супружескую неверность[58], а блуд — как внебрачную сексуальную связь между мужчиной и женщиной[59].
- Заповедь "не прелюбодействуй" и грех прелюбодеяния в узком смысле - это разные вещи. Заповедь "не прелюбодействуй" рассматривается в католическом моральном богословии как запрет на любое нарушение целомудрия, а грех прелюбодеяния в узком смысле это нарушение супружеской верности. В данном абзаце это отражено. --Andres 07:47, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- С этим я согласен. У меня замечания касаются формы изложения, которая допускает некоторую двусмысленность и при другой интерпретации этого текста возможно неправильное понимание позиции РКЦ. В обсуждении на странице обсуждения участница отстаивает позицию, что утверждения о том "что гомосексуальный секс рассматривается как нарушение заповеди «не прелюбодействуй», не соответствуют истине.". В данном случае я вижу смешения двух понятий: 1. заповедь "не прелюбодействуй" и 2. грех прелюбодеяния в узком смысле. Упоминание гомосексуализма в одном ряду с порнографией и мастурбацией сводит этот грех на один уровень с этими грехами, хотя я не встречал таких аналогий в католической литературе. Т.е., возможно понимание этого текста, что хотя гомосексуализм и является нарушением целомудрия, но не таким уж большим, это всего лишь что-то вроде увлечения порнографией или мастурбацией. На Ваш взгляд, такое понимание (оно вполне допустимо в нынешней формулировке) соответствует позиции КЦ? --Igrek 08:39, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Ну там и блуд упомянут вместе с порнографией, это уж откровенно не небольшое нарушение заповеди. Можно переформулировать фразу, поставив тяжёлый грех блуда первым. По сути всё это грехи против целомудрия, вопрос их сравнительной тяжести ККЦ просто не рассматривает. А что перечисление через запятую не означает схожей тяжести видно как раз из перечисления в одном списке блуда и порнографии. Понятно, что блуд намного более тяжёлый грех, это просто очевидно. Кстати, в компендиуме(http://www.vatican.va/archive/compendium_ccc/documents/archive_compendium-ccc_ru.pdf) там ещё и проституция с изнасилованием упомянуты в том же ряду, тоже тяжкие грехи. --Andres 09:37, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Это для нас очевидно, а невоцерковленные православные добрачные сексуальные отношения, которые по сути являются блудом не считают большим грехом или вообще не считают грехом. Поэтому подобное понимание может, на мой взгляд, приводить к неправильному пониманию позиции КЦ. Было бы логично написать, на мой взгляд: "в одном ряду с прелюбодеянием, блудом, мастурбацией и порнографией". Это бы устранило бы возможность неправильной интерпретации. Вы с этим согласны? --Igrek 09:55, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Да, согласен. А насчёт "утверждения, что гомосексуальный секс рассматривается как нарушение заповеди «не прелюбодействуй», не соответствуют истине" - я добавил в статью и в обсуждение цитату и ссылку на компендиум, где прямо это говорится. --Andres 10:10, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
Название
Здравствуйте. Ghirlandajo посоветовал обратиться к вам. Не подскажите, как это en:Alcstdoboz переводится на русский. Есть варианты Альчут и Альскут. Для статьи Иосиф Август, эрцгерцог Австрийский, он там родился. Спасибо.--Anjelica 10:35, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте. "cs" в венгерском это "ч", так что "Альчут". Вы, кстати, можете смело пользоваться в таких случаях статьей Венгерско-русская практическая транскрипция, там всё подробно расписано. --Andres 10:40, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
- ещё раз, спасибо.--Anjelica 10:47, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Джурекович, Степан
This article like many others which are connected with black legends about communism is refusing to say why ???
article is saying:
"После войны занял высокое положение в Хорватской национальной нефтяной компании ИНА.[2] Потеряв расположение властей, он эмигрировал в ФРГ в 1982 году...."
Джурекович, Степан is maybe even highest ranking Yugoslav communist which has left Yugoslavia. His job has been buying and selling oil for Yugoslavia and every 7 days he is on working meetings of Yugoslav government ( source about this meetings published in croatian daily newspaper jutarnji list). Джурекович is leaving Yugoslavia because of missing money (not ideology) and going to Germany where he is working with German secret service (source original publisher croatian daily newspaper Vecernji list 12.01.2006. This is mirror site) and Хорватского национального комитета.
Джурекович is killed together with Федеральная разведывательная служба Германии agent and this is real reason for latter police investigation (not his killing, but killing of German agent).
Sad truth is that many innocent person have been killed in communism "mistakes" but there is no point in writing black legends. --Rjecina2 10:47, 1 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- And where is the mistake? I'm not a great expert on the period of communist Yugoslavia. If you point out to the mistake or suggest correct version, I'll help you with Russian. --Andres 11:45, 2 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- My thinking is that sentence because of NPOV rules must change from:
- "После войны занял высокое положение в Хорватской национальной нефтяной компании ИНА.[2] Потеряв расположение властей, он эмигрировал в ФРГ в 1982 году, где принял участие в деятельности эмигрантского Хорватского национального комитета"
- to something like this:
- "После войны занял высокое положение в Хорватской национальной нефтяной компании ИНА.[2]. After Yugoslav police finding that money is missing from his department (source original publisher croatian daily newspaper Vecernji list 12.01.2006. This is mirror site) он эмигрировал в ФРГ в 1982 году, где принял участие в деятельности эмигрантского Хорватского национального комитета.[2] and started to work for Федеральная разведывательная служба Германии (source original publisher croatian daily newspaper Vecernji list 12.01.2006. This is mirror site).
- What is your thinking ?--Rjecina2 18:43, 4 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- I changed the article by your proposition. --Andres 13:28, 6 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Thanks--Rjecina2 14:54, 8 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Me again
Беспокою еще раз. Ситуация следующая - чтобы отвлечься немного от тяжелой работы в реальной жизни, взялась перевести для вики непритязательный но психологически очень интересный романчик Локка. И само собой, как любая вещь XIX века он просто звенит от библейских ассоциаций. Будете смеяться, но Библия мне знакома только по-английски. :-) То есть, разобрать, о чем идет речь и расшифровать сентенции автора я могу, само собой, но вот привести нужную цитату из синодального перевода, при том, что у протестантов не совпадают названия книг... ох! Если вам не трудно, загляните пожалуйста во Вторую книгу Самуила (Вторую Царств?) какими словами пророк Натан обличает Давида за Вирсавию? У англичан - Thou art the man. Заранее спасибо. Удачи! --Zoe 03:03, 6 сентября 2010 (UTC)[ответить]
«Спешит ответить давний Ваш должник.
Хоть гаджеты он юзать поотвык
За время пребывания в больнице —
Решил с ответом Вам поторопиться»
7 И сказал Нафан Давиду: ты — тот человек. Так говорит Господь Бог Израилев: Я помазал тебя в царя над Израилем и Я избавил тебя от руки Саула,
8 и дал тебе дом господина твоего и жен господина твоего на лоно твое, и дал тебе дом Израилев и Иудин, и, если этого [для тебя] мало, прибавил бы тебе еще больше;
9 зачем же ты пренебрег слово Господа, сделав злое пред очами Его? Урию Хеттеянина ты поразил мечом; жену его взял себе в жену, а его ты убил мечом Аммонитян;
10 итак не отступит меч от дома твоего во веки, за то, что ты пренебрег Меня и взял жену Урии Хеттеянина, чтоб она была тебе женою.
11 Так говорит Господь: вот, Я воздвигну на тебя зло из дома твоего, и возьму жен твоих пред глазами твоими, и отдам ближнему твоему, и будет он спать с женами твоими пред этим солнцем;
12 ты сделал тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем.
7 And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
8 And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
9 Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
10 Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
11 Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
12 For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
На будущее можете:
- Сделать закладку, выводящую на http://en.wikisource.org/wiki/
- Найдя в нужной книге текстовым поиском на англ. яз. № главы и стиха, вернуться через интервику на http://ru.wikisource.org/wiki/
- использовать, при необходимости шаблон цитаты из библии
Cherurbino 03:43, 6 сентября 2010 (UTC)[ответить]
|
|