Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение участника:Gelf
Материал из https://ru.wikipedia.org

Содержание

Добро пожаловать,Gelf!

От имени участников Википедии приветствую вас в её разделе на русском языке. Надеемся, вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Полезные для вас страницы:

Если у вас возникают вопросы, воспользуйтесь справочными материалами. Если вы не нашли в них ответа на свой вопрос, задайте его своему наставнику через «Домашнюю страницу» или через панель помощи при редактировании статьи. Также вопрос можно задать на форуме помощи начинающим или Discord-сервере русской Википедии.

Если вы не можете создать статью одной правкой и намерены вернуться к её написанию позже, поставьте в начало текста шаблон {{subst:Редактирую}} для уведомления об этом других участников.

Статьи в Википедии не подписываются (список авторов формируется автоматически и доступен в истории правок статьи); в обсуждениях при редактировании кода, пожалуйста, ставьте после сообщения четыре тильды (~~~~): они будут автоматически преобразованы в подпись и дату.

На своей личной странице вы можете сообщить некоторые сведения о себе — например, владение языками или интересы.

И ещё раз, добро пожаловать!

Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!

При вопросах можете обратиться к участнику Atorero - 05:53, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]

Изображения

Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами изображений обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого изображения обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным изображением было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании изображений Вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных изображений не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом. Спасибо.

--BotCat 04:04, 24 июля 2008 (UTC)[ответить]

Халвард

вот тут ты не прав. Я открываю справочник Лидина «Иностранные фамилии и личные имена» (http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=331175), раздел Норвежский язык, читаю: сочетание -ll на конце слова передаётся как -лль. Про сочетание -rd именно на конце слова не сказано дополнительно ничего, а в середине оно и передаётся как -рд-. --- vow 06:59, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
Может быть. Но у него окончание не "ll", а "ld", которое передается как "лл" (это точно). Про имя: я руководствовался советом участника Edricson'а (кажется он больше меня в этом понимает) вот здесь Википедия:Форум/Общий (там заголовок есть про Ханеволла). Хотя у меня в справочнике Гиляревского-Старостина тоже написано, что "rd" - через "рд", но, во-первых, там написано "рекомендуется", а, во-вторых, справочник "допотомных" времен и правила с тех пор могли немного подкорректироваться. В любом случае, "rd" на конце слова произносится не как наше "рд", там какая-то своя особенность. Все тонкости я не знаю. --Gelf 07:23, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
А, ну да, чё-то я ступил — конечно, -ld. Но и для него на конце слова действует то же правило: -лль. Можно и спросить у участников, знакомых с норвежским или ещё каким языком, но руководствоваться надо только справочниками. И не важно, что Гиляревский/Старостин были изданы давно, они успешно переиздаются (и ещё свежий справочник я тебе приводил в пример) и правила передачи определяются по ним. Для распространённых ошибочных вариантов записи существуют перенаправления. А произнесение слова на местном языке и его передача на русский язык при всё желании не могут совпадать, да и глупо к этому стремиться. Например, мы пишем Ярошенко, а произносим Йарашэнка. --- vow 08:30, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
В принципе, можешь отменить моё переименование. Это не столь уж и важно. Что по мне, то раз уж существуют разногласия и нет единого мнения, то лучше назвать статью по наиболее употребляемому - Халвард Ханеволд. Хоть это и далеко от правильной передачи, но зато понятно большинству. Но всё-таки по Гиляревскому-Старостину "ld" у меня написано, что рекомендуется передавать через "лл" (год издания 1985, поэтому книга могла изменяться и дополняться). Насчёт совпадения написания и произношения я и не утверждал, что они должны совпадать, но они должны быть близки. Ярошенко - это не очень удачный пример! У нас есть свои орфографические правила, у других языков - свои. Буквы "я", первая и вторая "о" - это всё редуцированные гласные и по правилам на тех позициях, на которых они расположены, они должны читаться именно так, как читаются. И почему русский язык не переведут на латиницу))) Тогда удобно было бы: просто написал Halvard Hanevold и не мучайся! А так приходится по справочникам разным лазить. --Gelf 08:44, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
надеюсь, последние предложения это шутка. Так вот, с Ярошенко... на английский он передаётся как Yaroshenko, а не Jarashenka... я это имел в виду... --- vow 08:56, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
Ну, вроде как шутка! Хотя я не прочь) А передача имён с русского (да и с любого другого языка на основе кириллицы) - это они ничего не изобретают. Берут паспортные имена и всё (загранпаспорт). Хотя там свои правила передачи. Раньше (в XIX веке и ещё глубже имею ввиду) на русский язык передавали имена таким же способом (просто транслитерировали). Поэтому большинство имён и названий, приевшихся с тех времён, не вполне соответствуют современным правилам передачи. Взять, для примера, тот же Лихтенштейн. Если бы государство появилось где-то в середине XX века, наверняка в оборот вошёл бы вариант Лихтенштайн (хотя тоже не факт). Но, правила передачи на английский язык - это их головная боль. Из-за этого вполне некорректно и даже коряво звучат наши имена, например, не совсем приятно, когда Ирину Слуцкую называют: Айрина СлуцкАя. Но даже в этом случае комментаторы стараются следовать "истинному" произношению имени спортсмена, и очень часто в комментариях (на английском) можно услышать: Ирина СлУцкая). Я помню, как-то американский комментатор замучился произносить фамилию Ростовцев (смотрел, кажется, олимпийскую эстафетную гонку 2002 года)! Было забавно) Ну да ладно, к сути: ещё раз могу повторить, что это не принципиально, если ты уверен, что твой вариант правильнее - переименовывай. Я не владею норвежским и поэтому сказать, как будет правильнее, я не могу. --Gelf 17:54, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]
Всё, уже заметил, что переименовал. --Gelf 17:56, 30 июля 2008 (UTC)[ответить]


Удалятор:Санна Гренлид— Номинация КБУ

OlegCinema (обс.) 15:13, 7 марта 2018 (UTC)[ответить]

Удалятор:ВП:К улучшению/9 марта 2018#Палльхубер, Вильфрид— Номинация КУЛ

Метеорич (обс.) 11:45, 9 марта 2018 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter