Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Содержание
Добро пожаловать,Ray-kun!
От имени участников Википедии приветствую вас в её разделе на русском языке. Надеемся, вы получите большое удовольствие от участия в проекте.
Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.
Полезные для вас страницы:
Если у вас возникают вопросы, воспользуйтесь справочными материалами. Если вы не нашли в них ответа на свой вопрос, задайте его своему наставнику через «Домашнюю страницу» или через панель помощи при редактировании статьи. Также вопрос можно задать на форуме помощи начинающим или Discord-сервере русской Википедии.
Если вы не можете создать статью одной правкой и намерены вернуться к её написанию позже, поставьте в начало текста шаблон {{subst:Редактирую}} для уведомления об этом других участников.
Статьи в Википедии не подписываются (список авторов формируется автоматически и доступен в истории правок статьи); в обсуждениях при редактировании кода, пожалуйста, ставьте после сообщения четыре тильды (~~~~ ): они будут автоматически преобразованы в подпись и дату.
На своей личной странице вы можете сообщить некоторые сведения о себе — например, владение языками или интересы.
И ещё раз, добро пожаловать!
Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику StreetStrider - 17:27, 25 мая 2008 (UTC)[ответить]
Фотографии
Пожалуйста, если это Ваши фотографии, проставьте им лицензию на Викискладе и укажите источник (типа own work) - иначе удалят. AndyVolykhov 10:27, 26 мая 2008 (UTC)[ответить]
Статьи о станциях
Спасибо вам за ваши статьи о железнодорожных платформах, они очень неплохи, есть только пара пожеланий: 1. в начале указывать, где платформа находится (например, "Птичь - ж.д. платформа в Минской области Белоруссии.....) и 2. указывать категорию, например, "Железнодорожные станции Белоруссии"). Спасибо! --lite 09:46, 28 мая 2008 (UTC)[ответить]
Здравствуйте! Можно Вас попросить о помощи? Сразу для платформ в Белоруссии пишите кусок текста
{{rail-pl-stub}}
[[Категория:Остановочные пункты Белорусской железной дороги]]
А для станций
{{rail-station-stub}}
[[Категория:Станции Белорусской железной дороги]]
Заранее спасибо. будут вопросы — отвечу. Разницу между платформой и станцией знаете? Зимин Василий 11:32, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
- Можно узнать, прочитали ли Вы мою просьбу? Зимин Василий 12:51, 14 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Статус файлаФайл:Roshca.jpg
Уважаемый участник! При проверке описания загруженного Вами файла Файл:Roshca.jpg обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии (подробнее см. «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений»). Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус указанного файла не прояснится в течение 7 суток, администраторы будут вынуждены его удалить. Поэтому не пожалейте времени, чтобы разобраться с его статусом. Alex Spade 11:02, 2 октября 2011 (UTC)[ответить]
А также:
- Файл:Berega.jpg
- Файл:Fanipol'.jpg
- Файл:Institut kulturi.jpeg
- Файл:Kurasovschina.jpg
- Файл:Pomyslische.jpg
- Файл:Ptich.jpg
- Файл:Pyatigor'e.jpg
- Файл:Stolichnyi.jpg
- Файл:Volchkovichi.jpg
Alex Spade 11:02, 2 октября 2011 (UTC)[ответить]
Латиница
Ваши правки (внесение варианта названия латиницей для белорусских географических объектов) будут отменены если уже не отменены. Это связано с тем, что белорусская латиница не имеет статуса официальной графики, а потому не может использоваться в статьях в качестве варианта белорусского названия объектов. Только у сербского языка существуют официально две графики - кириллическая и латинская.
Кроме того латинская графика не является сколько-нибудь распространенной - на ней практически не издают СМИ или книги. Bogomolov.PL 09:37, 16 июня 2014 (UTC)[ответить]
- Написал уже здесь по этому поводу: Обсуждение:Гомель
- Никто и не сомневается в том, что на предприятиях транспорта дают латинизированные варианты названий. Однако нуждается в доказательстве то, что латинка (та, что изредка используется уж самыми отъявленными сторонниками Тарашкевицы) и есть та же романизация, что применияется на транспорте. А это не факт.
- Вот цитата с онлайнера:
«Согласно постановлению Государственного комитета по имуществу, требуется не перевод географических названий на английский язык, а использование белорусской латиницы, — пояснил начальник КУП „Минский метрополитен“ Ростислав Юреня. — То есть сохраняется транскрипция белорусских слов, но с применением латинского алфавита». и статья на вики: Белорусский латинский алфавит
- Почему мы даем названия на иностранных языках (польском), а не даем на латинизации? По той же причине, что не даем названия на латинизации русского (украинского) языка - такая латинизация точно также используется на транспорте - это не является официальным вариантом алфавита, ибо официальным является только кириллический алфавит.
- Да, вот в этом уже есть логика, но я все равно считаю, что в статьях надо где-то это отметить (по-крайней мере в статьях про станции), потому что так в метро пишут и у многих возникает вопрос: что это? а Википедия - это все-таки энциклопедия. Да и белорусская латиница все-таки использовалась, как я понимаю, в отличие от украинской или русской, которая создана только для романизации слов.
- И последнее: Википедия, так как ее пишут такие как мы с Вами, по ее же правилам не является достоверным источником. См. правило ВП:Проверяемость:
Статьи и заметки в Википедии не могут быть использованы в качестве источников.-
Своё сообщение следует добавлять с новой строки после реплики, на которую отвечаешь.- То есть Вам не следовало разрывать тест моей реплики своими вставками-комментариями, ибо стороннему наблюдателю становится непонятно то, кому принадлежит каждая из фраз (получается, что ни одна из них не подписана). А это неудобно.
- Теперь о сути. Нуждается в доказательствах то, что романизация названий на объектах транспорта и есть белорусская латинка, а это (повторюсь) не есть факт.
- Являлась ли латинка хоть на секунду официальной графикой белорусского языка? Когда она применялась в качестве пусть и неофициального алфавита белорусского языка и на сколько широко применялась?
- Латинизация кириллических названий не есть особая латинская форма алфавита (как ромадзи у японского), а потому не может применяться как "вариант" белорусского названия. Это не вариант другой белорусской графикой, а романизация той самой кириллической графики.
- Адепты латинской графики были и для русского языка, и для украинского. Вы читали "Золотой теленок" Ильфа и Петрова? А там была т.н. "резиновая резолюция", в которой говорилось о "поголовном переводе делопроизводства на латинский алфавит", что, по словам авторов, смутило тех, к кому эта резолюция была направлена: "При первом знакомстве с резиновой резолюцией отдельные геркулесовцы опечалились. Их пугало обилие пунктов. В особенности смущал пункт о латинском алфавите". Bogomolov.PL 11:04, 16 июня 2014 (UTC)[ответить]
- Хорошо, спасибо. Учту :)
- По поводу романизации названий. А разве официальное постановление уже не является достаточным фактом?
- Сейчас не является официальной графикой, насколько я понимаю, это верно, но применялась в 19-ом и 20-ом веке. да и та же тарашкевица, например, не является официальной сейчас.
- Да, в России и на Украине была своя латиница и она даже имела какое-то распространение, но у нее не было определенных норм, как у белорусской и, главное, нынешнее правительство не использует ее в отличие от Беларуси (опять же постановление). Т.е. она так и осталась историей.
- Насчет романизации (т.е. это не вариант белорусской графики) поспорить сложно, но я и не собираюсь, но так как это написание сейчас используют и многим оно непонятно, я решил, что это нужно отметить в википедии. Может быть, не в той форме, как было реализовано, но отдельно сделать в скобочках оф. вариант на латинице, как дополнительные язык. Ray-kun
- Следует различать романизацию кириллических текстов (русских ли, украинских ли, белорусских ли), которая применяется в информационных целях (на вывесках) или же в документах (передача имен в паспортах) от белорусского (украинского, русского) латинского алфавита, который имеет свои специфические правила передачи звуков конкретного языка, свою орфографию. В данном случае то, что Вы именуете "латинкой" (я имею в виду информационные надписи на транспорте) таковой не является, это лишь продукт применения правил романизации белорусской кириллицы, каковые имеются у всех нелатинских алфавитов. Однако это не особая письменность латиницей. Такая письменность для белорусского языка действительно существует, однако она никогда не имела официального статуса и никогда не применялась хоть сколько нибудь широко.
- Запись латиницей не является неким особым латинским алфавитом, как хотите показать Вы, подобно тому, как это есть у сербского языка, у которого есть официальный латинический вариант алфавита. Вам следует для себя осознать разницу между романизацией официальной кириллической графики (как монгольский президент Элбэгдорж согласно действующим в Монголии правилам передается в романизации как Elbegdorj) и сосуществованием в белорусском языке латинского варианта письменности. Так вот этот вариант существует, но не имеет (и никогда не имел) официального статуса и не имеет (и никогда не имел) сколько нибудь заметного распространения. Bogomolov.PL 13:39, 16 июня 2014 (UTC)[ответить]
Добрый день. Ваши правки выглядят как рус. Курский вокзал, Kurskiy vokzal. Официально принятые правила транскрипции и транслитерации есть во многих странах. В России это приложения к ГОСТам, в КНР — пиньинь, в Белоруссии сейчас приняли один из вариантов латинки. Однако статус этой латинки такой же, как у «официального транслита», и добавлять ее в статьи не нужно. Кстати, в Сербии по последней конституции официальный статус имеет только кириллица. --Zirnis 12:19, 16 июня 2014 (UTC)[ответить]
Нарушение авторских прав в статьеКолосово (станция)
Спасибо, что вы сделали свой вклад в статью Колосово (станция), но, к сожалению, мы не можем его принять, так как этот текст защищён авторскими правами и совпадает с текстом, расположенным, в частности, в источнике http://guest-of-city.livejournal.com/92790.html. Как потенциальное нарушение авторских прав мы будем вынуждены удалить ваш вклад в статью Колосово (станция).
Если материал на указанном сайте был написан вами, вы уверены в том, что статья не нарушает авторские права, или у вас есть разрешение от правообладателя на то, чтобы свободно распространять материал статьи на условиях лицензии CC BY-SA 3.0, пожалуйста, действуйте согласно описанию на странице ВП:ДОБРО.
Вы также можете попробовать переписать текст своими словами, или кратко описать его суть, снабдив вносимую в статью информацию ссылкой на авторитетный источник.
Если у вас есть вопросы — можно задать их на форуме, посвящённом авторскому праву.
Имейте в виду, что участники, регулярно нарушающие авторские права, могут быть подвергнуты блокировке.
Примечание: не рекомендуется удалять предупреждения, не утратившие актуальности, так как в некоторых случаях это может расцениваться как нарушение правил Википедии. Cat of the Six (обс) 15:11, 19 августа 2016 (UTC).[ответить]
|
|