Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Содержание
Приглашение
Здравствуйте, Zoe. Разрешите пригласить вас в число участников проекта Пиратство :-) --BlooD 14:12, 28 февраля 2009 (UTC)[ответить]
- Понятно, значит Дампир. :-) Принимаю приглашение с большим удовольствием. Кстати - из уже готовых статей посмотрите "Остров Оук" и "Утес Персе". Удачи! --Zoe 21:46, 28 февраля 2009 (UTC)[ответить]
И снова просьба
Здравствуйте, Zoe! Я снова за помощью в переводе: «Quadratura, a term which was introduced in the seventeenth century and is also normally used in English, became popular with Baroque artists. Although it can also refer to the "opening up" of walls through architectural illusion, the term is most-commonly associated with Italian ceiling painting». Суть этого живописного приёма мне ясна, но вот есть ли в русском языке термин, которым можно перевести понятие Quadratura? Буду премного благодарна.
P.S. Фотографии, похоже не дошли, а посылала ещё 17-го :(. Причуды электронной почты--Юлия 70 15:16, 8 марта 2009 (UTC)[ответить]
- Юлечка, фотографии дошли, как я понимаю, в ополовиненном виде — три штуки. Мои, по всей вероятности, не дошли опять — Яндекс во всей красе. :-) Прошу прощения, что так долго не появлялась, поганый грипп дал осложнение на сердце. Вставать почти не могла, когда-никогда заглядывала, но работать со слабостью и болью невозможно. Ничего, лежа я тоже умею. :-) Вот скоро в Википедии появится еще один мой перевод, мемуары времен Французской революции. Выполняла для одного эмигрантского издания — но почему же не дать копию? Теперь к вопросу — перевести можно как «квадратура» — это термин международный, или вслед за англичанами «мнимая перспектива». Удачи, белочки сегодня попробуют уйти еще раз. Если опять не дойдут — попробую с другого адреса. --Zoe 16:49, 8 марта 2009 (UTC)[ответить]
- Спасибо! Мнимая перспектива — это хорошо, в XVIII веке в России, по-моему это называлось «обманка». Поправляйтесь, здоровья, удачи--Юлия 70 17:03, 8 марта 2009 (UTC)[ответить]
Опять с вопросом: по-французски Raimondin, а по-русски как правильно: Ремоден или Раймондин?
Приглашаю к обсуждению
Приглашаю проверить почту- ) --Алый Король 19:38, 1 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Викитека- Доброго времени суток, Зоя. С удовольствием помогу, чем смогу. У меня не так давно была похожая ситуация. Вот прочитайте мой диалог с тамошними старожилами :) В нем часть ответов на Ваши вопросы. На Викиливрес выкладывают материалы, которые ещё не перешли в общественное достояние, но в обозримом будущем перейдут. Дело в том, что российское законодательство недавно ужесточили в отношении законов об авторском праве, и некоторые авторы, произведения которых еще пару лет назад были в общественном достоянии, возможно, снова под защитой авторского права. Для того чтобы труд участников не пропадал, их произведения были перенесены на Викиливрес, на временное хранение, с тем чтобы через несколько лет их можно было вернуть в Викитеку. Но тут на самом деле много неясностей, как в законе, так и в политике Викитеки. Например, имеет ли закон обратную силу. Т.е. может ли то, что однажды уже было в PD вернуться в чью-то собственность. Мы исходим из худшего варианта, хотя точного ответа на этот вопрос не знаем. С Викитеки убрали произведения Хармса и Бальмонта, но почему-то оставили Эллиса и Цветаеву. Наконец, как быть с теми произведениями, которые впервые изданы в Российской Империи, вроде бы они все должны быть в PD, независимо от времени смерти автора. Но мы опять же исходим из худшего. --Dmitry Rozhkov 19:06, 18 апреля 2009 (UTC)[ответить]
- Большое спасибо! Все понятно, видимо, мне придется выкладывать на Livres, т.к. сами вещи само собой в общественном состоянии (XV век!) но перевод мой, и по сути своей это копии издаваемых или готовящихся к изданию материалов. На Викитеке будем давать ссылки... Зову на помощь Testus`a, у него прекрасный глазомер (в отличие от меня :-) и будем пробовать делать мини-портал. Если позволите, позднее обращусь еще раз на тему помощи по техническим вопросам. Удачи! Zoe 23:35, 18 апреля 2009 (UTC)[ответить]
- Если перевод Ваш, и права на него принадлежат исключительно Вам (а не издателю, например), то Вы можете свободно выкладывать его на Викитеку. А где Вы хотите сделать мини-портал? Здесь или там? --Dmitry Rozhkov 00:11, 19 апреля 2009 (UTC)[ответить]
- Перевод мой, издатель имеет только мое разрешение на публикацию, по местным законам так поступают практически всегда. Думаю, лучше будет портал делать там, а направление на него дать в статье о Жанне. Или иначе? Моя беда, что техника для меня полностью темный лес. Не поможете соорудить такой портал? Я еще попросила Testus`a помочь и посмотреть, и уже сегодня-завтра в нем начнет появляться «Хроника Девы» — самый известный источник из «араманьякских» и «Дневник парижского буржуа» — взгляд с вражеской стороны. Удачи, огромное спасибо за помощь и интерес! :-) Zoe 00:16, 19 апреля 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте. Хотел поинтересоваться, как идут дела в Викитеке. Почитал там некоторые обсуждения, но полной картины не сложилось, видимо что-то важное решили вне проекта. Вы решили не выкладывать свои переводы? Если нужно, я могу помочь с переводами каких-то вещей, если они издавались в России, и вообще с материалами из российских библиотек, в том числе старыми. --Dmitry Rozhkov 19:52, 24 апреля 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, Дмитрий! Рада, что вы не забываете меня :-). Работа идет полным ходом - уже полностью выложен один перевод и за ним поспевает другой. Зайдите в портал Жанны в Викитеке - это здесь [1] и можно вполне читать. Помощи буду рада, не отказалась бы от материала по столетней войне - тот период, и о самой Жанне, только плохо представляю, что есть в России, - я не была там уже много лет. Удачи! Zoe 01:30, 25 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Файлы
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным файлом было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании файлов Вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом. Спасибо.
--BotCat 02:02, 16 мая 2009 (UTC)[ответить]
Предупреждение
. Зоя, не надо допускать оскорблений и навешивать ярлыки "злопамятного товарища" и „провокатора“. Нехорошо, тем более психологу. Mazepa11 20:50, 20 мая 2009 (UTC)[ответить]
добрый день
как читается по французски Guillaume Charron? а то появилась статья Chteau de Menars и там надо бы его все же по-русски назвать. --Ликка 13:02, 23 мая 2009 (UTC) туда же: Jean de Chambes --Ликка 13:06, 23 мая 2009 (UTC)[ответить]
- обращусь) я вижу, вы и в японском разбираетесь. как по-русски будут: Akihiro Shimizu и Shoji Miyaguchi. я в курсе, что в вики принята система поливанова, но в чем она состоит, не знаю) --Ликка 15:09, 23 мая 2009 (UTC)[ответить]
- Акихиро Шимицу и Шёджи Миягучи - все дела. А что это за соединение французов с японцами? Удачи! Zoe 15:26, 23 мая 2009 (UTC)[ответить]
Выборы
Привет! А что, моя штучка на основной странице не заводится? — Kalan ? 01:50, 24 мая 2009 (UTC)[ответить]
- Нет, мне запрещено ее употреблять! Понимаешь, у меня машина казенная, и если застукают на использовании внешней программы могу нарваться на неприятности. Глупо, конечно. Но народ здесь над казенными деньгами дрожит. :-) Удачи! --Zoe 02:16, 24 мая 2009 (UTC)[ответить]
- Это не внешняя программа, это просто JavaScript, работающий внутри Википедии, казённая машина ничего не почувствует :) Другое дело, если он в принципе намертво отключен — тогда да… — Kalan ? 02:20, 24 мая 2009 (UTC)[ответить]
- Ну значит я перестаралась. Главное - дело сделано, за всех проголосовано. :-) Может быть, и отключен тоже - я в этом мало что смыслю. :-) Удачи! --Zoe 02:26, 24 мая 2009 (UTC)[ответить]
К вопросу о психологии
У меня тут (Преступления в сфере искусства) набор фактов о товарищах, обливающих живопись кислотой. А есть ли какие-нибудь научные психиатрические вводки к такому вандализму?--Shakko 23:05, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
- Есть, но убей не помню, как называются. :-) Просто никогда не занималась этим. Знаешь, спрошу у подруги, она как раз в теме. Удачи! --Zoe 23:07, 25 мая 2009 (UTC)[ответить]
- cмотри, тут[2] психоаналитики интересно о видениях жанны.--Shakko 14:52, 3 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Большое спасибо! Кстати, насчет вандализма - ответили, что речь идет о некоей мании, но конкретного названия нет. Скорее стоит еще спросить у психиатров - у нас, наверняка, они есть. P.S. Немного отдыха, и опять возьмусь за Жанну. Кстати, взгляни статью о самозванцах. Я не напортила? Удачи! --Zoe 20:19, 3 июня 2009 (UTC)[ответить]
Файлы
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным файлом было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании файлов Вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом. Спасибо.
--BotCat 00:02, 3 июня 2009 (UTC)[ответить]
ЭргативиЭргативность
Тут с этими статьями вот какая вещь вышла: первая очень подробно и совершенно не энциклопедически объясняет школьные вещи, имеющие лишь косвенное отношение к теме статьи (собственно, тема - это падеж) - тогда как, замечу, существует же система ссылок - вторая такова, что сам черт ногу сломит, если этот черт не имеет лингвистического образования. Я попытался как-то устранить эти недостатки, сведя одну статью непосредственно к теме с популярным изложением смысла этой темы, а во втором случае попытавшись опять-таки популярно изложить ее смысл, вдобавок к специальным выкладкам. Не знаю, как у меня это получилось. У меня вообще такое убеждение, что статья в Википедии в идеале должна быть такова, чтобы ее одинаково мог читать и школьник, и специалист. Вы лингвист и имеете склонность к популяризаторству - так просьба, посмотрите то и другое, особенно "Эргативность", которая является в конечном счете основной. Павел Шехтман 14:35, 5 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, Павел. Черт с лингвистическим образованием - это хорошо. :-) Попробую глянуть - но сразу предупреждаю, это тема знакомая и любимая, а я как вы правильно отметили - типичный популяризатор, знающий, как читатель "любит" во время чтения заглядывать куда-нибудь еще. Быстро не обещаю, пусть немного отлежится, я продумаю и загляну обязательно! Удачи! --Zoe 12:46, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]
Вера Молчальница- Здравствуйте, Зоя. Кое-какие материалы по теме, которые, надеюсь, снимут вопросы об авторитетности источников. [] Оригинальную статью 1868 года из "Странника" с которой всё началось, постараюсь выложить попозже.
- По Жанне Д'Арк: я посмотрел дореволюционную библиографию - в основном это книги общеобразовательного и беллетристического плана. Думаю, они устарели. Единственное, что там могут оказаться свободные переводы каких-то исторических документов или писем, да и то, наверняка, несовершенные. Однако, постраюсь посмотреть 2-3 книжки в ближайшее время.
- Еще у меня к Вам небольшая просьба. Не могли бы Вы мне помочь с переводом - там всего пара абзацев, но меня они ставят в тупик, честно говоря. --Dmitry Rozhkov 12:25, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, Дмитрий! Большое спасибо за помощь - источникам буду всегда рада, и так же приятно, что вы не забыли тему Жанны. На викитеке количество документов постепенно увеличивается, так что работа идет. :-) Ваши абзацы давайте, конечно, если язык мой - никаких проблем. Сейчас лето, я свободней. Удачи! --Zoe 12:49, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Присоединяюсь к благодарности. Уже второй раз помогаете такими редкими источниками. Спасибо Вам! --Testus 13:50, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]
Нужна помощь (перевод с испанского)
Здравствуйте, Zoe! Не могли бы вы помочь мне с переводом с испанского вот этого куска? Боюсь, что мои познания в данном языке ограничиваются фразой "Vamos a la playa", а переводчик Google совсем бестолковый. Там не очень большой абзац. *щенячий взгляд* -- deerstop (обс). 14:22, 15 июня 2009 (UTC)[ответить]
Присоединяюсь к страждущим
Здравствуйте! Я снова с просьбой: как корректно перевести the Admiral's Men — «люди лорда-адмирала» или всё-таки «слуги лорда-адмирала» — так в XVII веке назывались театральные труппы. В переводной литературе встречала вариант «слуги»--Юлия 70 13:20, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Юлечка, всегда рада видеть. Кстати, скоро уже закончу «Дневник Орлеанской осады» и на wikilivres начнут появляться материалы обвинительного процесса. Здесь же да — men в языке того времени «свита», «слуги» — не в плане «кушать подано», но те, кто служит у господина за деньги. Перевод правилен. Удачи! --Zoe 16:15, 17 июня 2009 (UTC)[ответить]
Доброе время суток :). Ещё можно помучить: онлайн переводчик какую-то белиберду выдаёт, не поможете перевести: In 1589, he took part in Sir Francis Drake's English Armada, which sailed to Iberia in an unsuccessful attempt to press home the English advantage following the defeat of the Spanish Armada; the Queen had ordered him not to take part in the expedition, but he only returned upon the failure to take Lisbon. In 1591, he was given command of a force sent to the assistance of King Henry IV of France. In 1596, he distinguished himself by the capture of Cadiz. Премного буду благодарна.--Юлия 70 09:44, 26 июня 2009 (UTC)[ответить]
Дева Орлеанская
Приветствую. Некоторые материалы, как и обещал: [] :) --Dmitry Rozhkov 20:36, 22 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Дмитрий, огромное спасибо! :-) Не сочтите за каприз, но мне запрещено скачивать файлы с Инета - я работаю с казенной машины, и у нас тут драконовские порядки. Нельзя ли переслать мне материалы по почте? Если никак, я попрошу Тestus'a скачать их и переслать мне. P.S. перевод не забыт, но я хочу посидеть со словарями, получится, видимо, на выходные. Удачи! --Zoe 02:10, 23 июня 2009 (UTC)[ответить]
Testus
Приняла Ваше приглашение:) Я как раз человек не сильно академической традиции, и моя работа как редактора часто и состоит в поисках компромисса. Есть у меня много знакомых ученых - фанатиков академического ведения любой дискуссии, а я попроще :) Меня в Вики не это задело, а хамство. На всяких там форумах хотя бы есть модераторы, а тут Вы почитайте, что писал про меня Pauk - сам бывший админ! [3] А как Testus меня отчитал не по делу в cтатье Иисус Христос, а потом - что бы ему стоило написать хотя бы 2 слова: "Извините, был неправ"? [4]? Нет, мое письмо так и осталось без ответа. И что делать в этой ситуации? Проглотить? Можно было бы, если бы у меня, например, были какие-нибудь собственные исследования, которые я была бы заинтересована продвигать в Вики. А так - это ведь сугубо общественная работа, а она требует со стороны руководства (админов) совсем другого отношения. Если я, ответственный секретарь Профсоюза художников, начну хамить членам Профсоюза, что с Профсоюзом будет? --Ozolina 05:21, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, я рада, что вы зашли ко мне. :-) Кстати, я переводчик, и по совместительству лингвист-психолог, так что с редактурой знакома весьма коротко. ;-) В вики занимаюсь тем, что обрабатываю иностранные тексты, - в данную минуту старофранцузские о Столетней войне.
Действительно, вики существует на общественных началах, это факт. Но к нему прилагается плюс - мы можем писать о том, что хочется и когда хочется. :-) Знаете, я скажу, что в последнее время здесь наблюдается какая-то нервозность, подспудное ожидание неведомо чего, я просто чувствую такую атмосферу, причем иногда это самое ожидание выливается в никому не нужные эксцессы. Но, думаю, вы согласитесь, именно людям более опытным чем студенты или школьники стоит взять на себя гашение этого пожара, пока он не наделал бед. С профсоюзом, согласна с вами, в случае конфликта было бы тоже самое.
Именно потому глотать ничего не надо. Другое дело, если вы не против, я бы посоветовала обеим сторонам выждать и успокоиться. Не разбирать сейчас кто прав, кто виноват - поверьте моему опыту психолога, ничего кроме новых обид в данный момент это не даст. Месяц или два ничего не изменят, к сложному вопросу всегда можно вернуться уже на свежую голову, когда страсти утихнут и можно будет говорить спокойно, и главное, слышать друг друга. Пожалуйста, не сердитесь, и не думайте, что я желаю морализировать. В качестве немедленного первого шага, я хотела бы предложить вам свою помощь. Действительно, если в искустве я понимаю плохо ;-) (факт!), то систему и правила вики вроде как освоила. Посему, советую - как начало - займитесь темой совершенно нейтральной, которая неспособна привести к конфликту. Той же художницей Назаровой. Я, если позволите, смогу заходить каждый день, советовать и помогать, оформлять, как то принято здесь, пока вы не почувствуете себя уверенно. Остальных участников попросим, во избежание нагнетания страстей, высказываться на странице обсуждениия. Как дело будет сделано, сойдемся еще раз у меня или у вас, и продумаем следующий шаг, так сказать, ко всеобщему согласию. Я сумею посоветовать вам, как можно спорить и доказывать свою точку зрения по местному, так сказать, этикету. Так, чтобы и вы могли отстоять свою мысль, и потенциальный оппонент не оказался в неудобном положении. Все это можно. И помните - в любой момент, когда это будет необходимо, обращайтесь, я всегда отвечу. Удачи! :-) Zoe 16:35, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Спасибо! А может, в этом случае лучше поступить несколько иначе: пока что-нибудь решится, поработать в англовики, потому что я начала там понемногу что-то смотреть по своей специальности и поняла, что статьи о русском искусстве и архитектуре там вообще в печальном состоянии. У меня, конечно, не такой английский, как у Вас, но худо-бедно фразы строить могу. А здесь, мне кажется, надо бы подождать. Вдруг мой крик души о недопустимости взаимной агрессии получит резонанс? Нет - так нет, тихо вернусь через некоторое время, никто и не заметит. А сейчас есть шанс привлечь хоть какое-то внимание к базовым этическим проблемам русской Вики. Например, я написала на форум по правилам [5], а никто и обсуждать по существу ничего не стал, кроме моей скромной персоны и моих скромных статей :). А может, народ просто сейчас в отпусках? Может, подождем до осени, а там попробуем что-то изменить к лучшему в этике? Тогда и к статьям в рувики вернусь.
- И сразу к Вам вопрос: как мне вести себя в будущем, когда я вернусь, с Testus-ом и Pauk-ом? Они меня невзлюбили и будут мстить? Или они уже забыли обо мне? Неотвеченное письмо со стороны Testus-а [6] можно ведь трактовать и как вражду, и как презрение, и как простую невнимательность (впрочем, последнее маловероятно). Чем тут заканчивались подобные конфликты? Обещаю, что не обижусь, если напишете, что я такая мелкая сошка, что они раздавили и не заметили :) --Ozolina 18:03, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Спасибо за скорый ответ. Знаете, я просто советую, не настаивая ни на чем, спокойно продолжайте работать. И в англовики и здесь. Знания языка не надо стесняться, все приходит с опытом. :-) Но понимаете, вернуться позднее вам будет трудно просто психологически, есть такая штука как «синдром акробата». В психологии мы вообще любим цветистые наименования. Смысл прост - если акробат упал с трапеции, он немедленно должен вернуться на нее, иначе позднее он уже не сможет себя заставить. Но повторяюсь - решать вам и только вам. Что касается лета - все верно, сейчас народа мало, и лучше дождаться сентября, а потом уже вынести на обсуждение сообщества новое правило, которое вам хотелось бы предожить. Касательно неотвеченного письма - ларчик, думаю, открывается еще проще - мои тоже терялись по дороге. Знаете, мой вам маленький совет. Не сочтите за бестактность - это просто из опыта. Прежде чем писать статью, скажем о газете - загляните в «критерии значимости». Они достаточно жесткие — тираж такой-то. Проходит — и все отлично. Никто вам слова не скажет. Если даже - ведь что случилось с вами? Оберзаксе - немец, у него как у меня та же проблема - мы ничего не знаем о нынешнем положении в России, для него, как для меня газета значит «Правда» или «Известия». Все. :-) Сколько раз я влипала в глупые ситуации, из-за своего незнания! В таком случае, вешаете шаблон, «удаление оспаривается». Он внизу. И предъявляете - тираж такой-то, критериям удовлятворяет. Все, конфликт исчерпан. Даже если вы не успели и статью удалили, тоже не проблема. Идете на «Википедия — к восстановлению» — и пишете - тираж такой-то. Строго, с опорой на факты, а они, как все мы знаем, вещь упрямая. ;-) Далее, чтобы ожидали, пока статья не будет написана, (убедившись, что критериям значимости удовлетворяет), наверху вешаете шаблон {subst: L} - только с двумя фигурными скобками - это я сделала одну, чтобы он тут не появился. Все, статья ваша, два дня никто к ней не прикоснется. Простенько и со вкусом. :-) Об остальном, Ольга ;-), в Википедии сошек нет как класса, ни мелких ни крупных. Спокойно работайте, и ничего не бойтесь, никто и ни за что вам мстить не станет. Ну что за вендетта, в самом деле! Ребята - один и второй, и доброжелательны и терпеливы, проверено на собственной шкурке. Единственно, если позволите, на первых порах буду заглядывать и лезть с советами. Можно? Удачи! Zoe 19:59, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
Тогда огромная к Вам просьба - посоветуйте, что делать с удаленной Арт-газетой. По СМИ, оказывается, нет критериев значимости! А обсуждение как-то очень быстро завяло... [7] --Ozolina 21:00, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Действительно нет! Моя ошибка, никогда не писала по газетам. Давайте так - на следующей неделе займусь этим, и напишу вам о результате. А в том же сентябре можно подумать о критериях для газет. Удачи! Zoe 21:22, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]
Разрешение от профессора- Уважаемая Zoe, профессор по моей просьбе прислал разрешение на его научные труды и несколько картин. Вот какое письмо он послал в Permissions, а мне - копию:
Уважаемые участники Википедии!
Настоящим я заявляю, что являюсь автором и/или единственным обладателем исключительных авторских прав на научные работы (далее по тексту произведения), опубликованные на сайте http://zagraevsky.com/index1.htm. Я согласен опубликовать эти произведения на условиях свободной лицензии GNU Free Documentation License версии 1.2 (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) или любой более новой, опубликованной Фондом Свободного Программного Обеспечения (Free Software Foundation) с дополнительными условиями, принятыми в Википедии, то есть без неизменяемых секций, без текста первой обложки и без текста последней обложки, а также свободной лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). Выбор из этих двух лицензий остается за лицензиатом.[1]
Я понимаю, что тем самым даю право любому лицу распространять, изменять и использовать произведения в любых законных целях (в том числе связанных с извлечением коммерческой выгоды) при условии соблюдения указанных лицензий.
Я уведомлён, что я сохраняю исключительные авторские права на эти произведения вне условий указанных лицензий и что я всегда сохраняю право на упоминание меня как автора в соответствии с выбранными лицензиями. Я согласен с тем, что информация о моём авторстве будет сохранена в «истории правок» статей (если речь идёт о текстовой информации) либо на сопроводительных веб-страницах (если речь идёт об изображениях и иных медиафайлах). Модификации, которые сделают другие люди, не будут приписаны мне.
Данное разрешение затрагивает только мои исключительные авторские права, и я оставляю за собой право предпринимать действия против использования моих произведений с нарушением закона — в частности, для клеветы, унижения чести и достоинства, нарушения правил использования торговых марок, нарушения права на охрану изображения гражданина и т. д.
Я понимаю, что я не могу отозвать данное разрешение и что мои произведения могут размещаться в проектах Фонда Викимедиа в течение неограниченного времени либо быть удалёнными оттуда.
Также на аналогичных условиях предоставляю Википедии следующие репродукции своих картин:
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_moscow_kremlin.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_moscow1.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_wall.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_ukraine.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_apple.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_new_year_naturmort.jpg
http://zagraevsky.com/pictures/serguey_zagraevsky_broken_stilllife.jpg
Прошу поместить их в Commons под аналогичными именами. Даю право участнице Озолиной перенести с моего сайта подписи к ним.
С уважением,
профессор, доктор архитектуры С.В. Заграевский
Примечание: подтверждаю авторство в отношении данного письма тем, что оно послано с адреса, написанного на главной странице моего сайта http://zagraevsky.com/.
- Не посоветуете ли, каковы мои дальнейшие действия? Я обещала ему, когда картины появятся в Commons, поместить их в статью о нем. Ну, а научные труды - их буду понемногу использовать при написании статей.
А Алевизы вроде неплохо получились, или что-нибудь еще сделать?
Спасибо! --Ozolina 22:51, 28 июня 2009 (UTC)[ответить]
- Отлично. :-) Все формальности (не пересказываю, чтобы не устроить случайно испорченного телефона) находятся на странице Википедия:ДОБРО. Просто следуйте за написанным и все будет отлично. Из Алевизов получились конфетки. :-) Давайте еще парочку -и может захотите сделать «Хорошую»? Удачи! Zoe 23:57, 28 июня 2009 (UTC)[ответить]
Армуазы
Добрый день (вечер, ночь, утро) :). Я добила-таки шаблон (генеалогическое древо, помните?) Если есть свободная минутка, посмотрите — можно ли вставить в статью о Жанне дез Армуаз.--Юлия 70 18:36, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
- Вечер. :-) По-моему получилось отлично. Шаблон конечно, помню, другое дело - ничем не могла помочь, у меня с графикой по жизни - э... ;-) Добавляйте в статью, само собой. Скоро уже закончу "Дневник Орлеанской осады", и как пройдусь хотя бы начерно по материалам обвинительного процесса можно начинать, так сказать, основную работу. Удачи, спасибо, что не забываете! --Zoe 23:20, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]
Перевод... Опять!
Здравствуйте! Если имеется время, будте добры, помогите с переводом трёх (небольших) фрагментов:
1)"My Lord Southampton and Lord Rutland," writes Rowland White to Sir Robert Sydney in 1599, "come not to the court ... They pass away the time in London merely in going to plays every day" Здесь вроде бы смысл, что Саутгемтон и Рэтленд при дворе не появляются, зато каждый день ходят в театр.
2)During his time in the Irish wars, it was reported to Cecil that he saw most of his active service in bed with a captain Piers Edmunds - he would "cole and hug" his captain in his arms, and "play wantonly" with him.
И, наконец,
3)Henry Wriothesley, whose name is included in the 1605 panel of the New World Tapestry, took a considerable share in promoting the colonial enterprises of the time, and was an active member of the Virginia Company's governing council.
Что это за "Новый мировой гобелен" ??? --Юлия 70 16:17, 11 июля 2009 (UTC)[ответить]
Обсуждение:Заглавная страница
Там на вас анонимная жалоба :) --Ghirla -трёп- 16:42, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]
письмо.. опять
Здравствуйте, Зои. Вы не получили письмо или просто нет времени/желания отвечать? --Алый Король 09:01, 17 июля 2009 (UTC)[ответить]
and again, and again, and... --Алый Король 19:53, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
- можешь не спешить, я просто люблю напоминать о себе. Не знаю, с чем это связано. Наверно, боюсь, что ты прочитала письмо неделю назад и забыла о нём :) --Алый Король 20:02, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
я буду банальным, но "Вам письмо!!!!!" --Алый Король 19:09, 31 января 2010 (UTC)[ответить]
Помощь специалиста
Я снова по Вашу душу :) Насколько корректна фраза: «…литературным языком Англии после вторжения войск Вильгельма Завоевателя в 1066 году стал французский»? И ссылка идёт на современный французский язык. А на каком же языке говорила знать Англии после 1066-го? Ричард Львиное Сердце, например, сочинял стихи на провансальском (вернее, на одном из диалектов провансальского).--Юлия 70 18:34, 17 июля 2009 (UTC)[ответить]
Файлы
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний ранее загруженных вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным файлом было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании файлов вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Пожалуйста, исправьте описания нижеследующих файлов (сделать это можно, нажав ссылку «править» вверху страницы изображения). Если вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом. Спасибо.
--BotCat 12:52, 19 августа 2009 (UTC)[ответить]
О двухстах тридцати самозванцах в статьеРомановы, «спасшиеся от расстрела», и их потомки
23:48, 19 сентября 2009 Zoe (обсуждение | вклад) м (40 790 байт) ( Откат правок Luch4 (обс) к версии Rubinbot) (отменить) [отпатрулирована автоматически]
Я же пояснил причину удаления данной ссылки: "Это видео было удалено из-за нарушения условий использования." Пройдите по восстановленной Вами ссылке http://ru.youtube.com/watch?v=mRR8X-OTveo&feature=related на Ютуб, если не верите. И зачем она такая, никуда не ведущая, нужна? Вынужден отменить Вашу правку. --Luch4 14:05, 20 сентября 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, Luch4! Ну для начала спасибо за ваш интерес к статье. ;-) Я в принципе написала на странице обсуждения вчера, но из-за большого количества сообщений там в принципе не очень заметно... Ситуация следующая. Инет, как вы понимаете, штука ненадежная, сайты появляются и исчезают. Материал был, потом сняли. Пока дала ссылку на него непосредственно - однако, помогите, если нетрудно. Вы в России, как я понимаю, вам куда легче чем мне добраться до него и еще раз все проверить. Удачи! --Zoe 16:25, 20 сентября 2009 (UTC)[ответить]
Bird
Вы к нам надолго, Зои, или только ради Чжэна? Надеюсь на первое ) --Алый Король 12:51, 26 октября 2009 (UTC)[ответить]
- Надолго! Лето выдалось очень тяжелым, но, к счастью, все проблемы имеют привычку заканчиваться. Будем работать. Удачи, спасибо что не забываете! Кстати, ввиде маленькой компенсации - хотите китайские фонарики? У нас была очень красивая выставка. --Zoe 20:35, 26 октября 2009 (UTC)[ответить]
- конечно, хочу ) --Алый Король 20:43, 26 октября 2009 (UTC)[ответить]
- они там уже давно, а фото памятника в Малайзии загрузил я )) списался с одним филиппинцем, он разрешил публикацию --Алый Король 20:48, 26 октября 2009 (UTC)[ответить]
Помощь
Здравствуйте. Обращаюсь к Вам как к участнице проекта "Переводы" и просто как к участнице, хорошо знающей английский.) Я взялся перевести небольшую статью Oh! You Pretty Things о песне Дэвида Боуи, однако моего знания английского, увы, не всегда хватает для правильного перевода. С большинством фраз более-менее разобрался, однако одна мне все же непонятна. Не могли бы Вы помочь перевести ее? Фраза: Noone replaced Bowie's line "The Earth is a bitch" with "The Earth is a beast", in a performance that NME editors Roy Carr and Charles Shaar Murray called "one of rock and roll's most outstanding examples of a singer failing to achieve any degree of empathy whatsoever with the mood and content of a lyric". Я "застрял" на цитате. ее, конечно, можно было бы и опустить, но уж решил полюбопытствовать) Более конкретно - что именно "небывалый пример в истории рок-н-ролла" - то, как исполнителю не удалось достичь эмпатии как через настрой, так и через лирику - или наоборот, то, как удалось? Очевидно все же - не удалось, но как бы Вы литературно перевели эти слова? --Ашер 21:56, 29 октября 2009 (UTC)[ответить]
- Спасибо. --Ашер 13:38, 4 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте! Не пришли ли Вам в голову какие-нибудь мысли по поводу перевода? Если нет, то ничего страшного - просто выпущу информацию. --Ашер 19:21, 3 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Пришли. :-) Дайте, если нетрудно ссылку на текст песни (можно?) и завтра будет результат. Удачи! Zoe 20:49, 3 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Вот [8]) --Ашер 21:04, 3 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Совет
Зоя, я предлагаю чуть-чуть подправить шаблон «Последние Романовы». Дело в том, что здесь есть непонятность.
Идет строка «ОТМА : Ольга Николаевна · Татьяна Николаевна · Мария Николаевна · Анастасия Николаевна · Алексей Николаевич»
Я считаю, что Алексея надо написать под Николаем и Александрой, а то непонятно значение ОТМА.
То есть будет так:
Николай II · Александра Фёдоровна
Алексей Николаевич
ОТМА: Ольга Николаевна · Татьяна Николаевна · Мария Николаевна · Анастасия Николаевна · Алексей Николаевич
Ведь Алексей — наследник, следовательно, персона важная. И двоеточие можно написать слитно с ОТМА.
Кстати, я ответил вам на своей странице обсуждения.--Alexander Nureyev 07:34, 23 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Честное слово, не знаю, у меня с оформлением вечные проблемы. Как я понимаю, сгруппировано так - родители, дети, самозванцы. :-) Но можно подумать, к сожалению, в этом вопросе я советчик плохой. Но можно вынести на обсуждение. Удачи! --Zoe 01:50, 25 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- ДОБАВЛЕНО. Зоя, здравствуйте! Я имел в виду, вынести Алексея из сноски ОТМА на строку после родителей для того, чтобы подчеркнуть его. Зоя, исправьте, пожалуйста, 32 ссылку в примечаниях у Марии. Статью все хочу прочесть, да вот перевожу еще проект. Думаю, что через неделю-другую закончу его, и вычту страничку. Удачи!--Alexander Nureyev 09:27, 27 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Предупреждение
Выполненное вами патрулирование этой версии статьи нарушает правила патрулирования (п. 9 — отсутствие категорий). Пожалуйста, не допускайте патрулирования статей, не удовлетворяющих минимальным требованиям, либо предварительно приводите статьи к надлежащему уровню. — Максим 03:31, 27 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Мария Николаевна (великая княжна)
Здравствуйте, я сегодня немного поправил источники в этой статье, там был неверный ISBN и ошибка в теге сноски № 10, как я понял, там в источнике имелась в виду эта книга? Проверьте пожалуйста. --Ivangricenko (обс,вклад) 03:56, 28 ноября 2009 (UTC)[ответить]
А я закончил с запятыми и Ё. С уважением, --Borealis55 16:50, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Бульдожки
Зоя, добрый вечер! Спасибо вам за список. Вы не могли бы указать его источник (оригинал на английском?)? Есть ли в нем энциклопедически значимые персоны, о ком-либо из них у нас есть статьи? --Dmitry Rozhkov 16:07, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Дмитрий, здравствуйте! :-) Держу вам белочку про запас (по местным поверьям, встреча с этим зверем приносит счастье ;-), надеюсь на удачный исход! Оригиналом служил геральдический словарь - вот он [9], другое дело - что язык - французский, и написано условным, тяжелым слогом. Насчет значимости, насколько я понимаю, значимо все дворянство, если даже такая мелкая сошка как Рошбарон сумел найти свое место - в любом случае, их владения значимы безусловно. Статей о них пока нет (надеюсь, только пока ;-). Удачи еще раз! Zoe 17:12, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Зоя, за белочку спасибо, хотя по поверьям русским встреча с ней, хоть и занимательна, но не сулит ничего хорошего :-) У меня, правда, не получается просмотреть этот словарь :( Еще один небольшой вопрос, если не затруднит. У вас сложилось впечатление, что бульдог там описывается как самостоятельная фигура, или там указана собака, а, например, в скобках уточнение - бульдог? --Dmitry Rozhkov 17:18, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Ну раз Википедия - американский сайт, будем руководствоваться американскими же поверьями, тем более белочки у нас разные и даже непохожи. :-) Но это к слову. Словарь находится на Google Books и называется Armorial gnral: prcd d'un Dictionnaire des termes du blason, Volume 1 (т.е. Гербовый справочник, с приложенным словарем терминов блазонирования, том 1). Указан там именно бульдог и без вариантов, к примеру у Ардена: dextre un bouledogue d`argent colli d`un collier de gules. (т.е. с правой стороны серебряный бульдог в червленом ошейнике) Т.е. речь именно идет о бульдоге как «негеральдической» (т.е. нее относившийся к первоначальному блазонированию, поздней по времени появления) фигуре, которая каким-то образом связана с историей рода (ср. бабочки шелкопряда на гербе города, через который проходил шелковый путь или скованный дикарь у одного из первопроходцев американского Севера) или имеет символическое значение («верный королю», например). Вспомним также собаку инквизиции — «псы божьи» domini canes. Прошу извинить за длинную лекцию. Кстати, я ведь переводила только «бульдогов», оставляя в стороне остальные части щита. Или они тоже нужны? Удачи! :-) --Zoe 20:52, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Что-то я туплю :( словарь на гугл букс нашел, но открыть не могу. или у вас платный аккаунт туда? не могли бы дать ссылку непосредственно на одну из страниц? --Dmitry Rozhkov 20:55, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Понятия не имею, что происходит. Вот ссылка на вторую страницу, попробуйте так. [10] В худшем случае дадим ссылку на книжный вариант, я укажу страницы. Аккаунт у меня вполне обычный - я даже не знала, что бывает другой. А в чем разница? Дают читать больше? Ответьте, мне это важно, а то я хотела бы посмотреть пару книг, из которых дают только цитаты. Удачи! Zoe 21:13, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- вот, что я получаю по этой ссылке [11]. просмотр недоступен, даже ограниченный. может это территориальные ограничения, из россии нельзя. насчет платного аккаунта, это я просто предположил, что он может быть. хотя, насколько я понимаю, книги там отсканированы и распознаны полностью (ведь поиск по ним он осуществляет даже когда просмотр закрыт). И на каком-то форуме я читал про разные хитрости, как их оттуда выудить. --Dmitry Rozhkov 21:19, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- хитростей нет, просто иногда происходит ротация открытых страниц, но чаще всего не происходит. Так что можно годами ждать, когда они появятся и ничего не получить. Других спообов нет, ибо в таком случае гуглбукс пришёл бы в упадок за сутки :) Дешевле купить, если книга действитеьно интересует. sorry for my interrupting Алый Ко :) --82.207.0.45 22:04, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Majestad, я очень рада вас видеть у себя :-) Вы меня даже определили - завтра вечером по вашему времени будет письмо! Я ведь почему спросила о books, там лежит книга Наундорфа, а получить ее иначе (заказом из Франции) целое дело, и недешевое - ибо издание позапрошлого века. Все хочу заняться этим деятелем. Надеюсь, не в единственном количестве ;-) Дмитрий, я дам полную выкладку со ссылкой на страницы, так что все будет в норме. Если надо, попробую перекопировать текст, и переслать вам хотя бы на мэйл. Правда, французский язык, и довольно тяжелый. Вообще, блазонированием надо заняться всерьез, это нужная тема. Ох, сколько планов!.. Удачи! Zoe 23:46, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Зоя, если вы имеете к ней полный доступ, там может быть ссылочка (справа вверху), скачать в PDF. Было бы полезно показать ее геральдистам и подумать. --Dmitry Rozhkov 23:53, 29 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- Мне запрещено скачивать с Инета, я на казенной машине! Но ведь есть Томас, есть кто-то еще в Штатах? Если совсем будет никак, дайте знать, и я пойду в Инет-кафе. А у нас есть геральдисты? Давно пора заняться этой темой, а то имеется не статья, а пардон, убожество. Удачи!
- А там даже скорее всего не скачивание получится. Это же PDF-документ, во всех современных браузерах есть плагин, который его открывает. Т.е. просто открываете его в окошке браузера, а потом сохраняете на жесткий диск. Хотя у вас может быть и не так... Геральдисты у нас есть конечно: Герб Канады. Давно хотел спросить, пригодилось ли что-нибудь из книжек о Жанне? Нужно ли еще что-то посмотреть? --Dmitry Rozhkov 00:12, 30 ноября 2009 (UTC)[ответить]
- В том-то и дело, что с Инета мне нельзя ничего сохранять. Я даже картинки делаю в Инет-кафе. Книги пригодились, и даже очень - биографическая часть будет писаться по ним! Другое дело, не могу пока начать без хорошей вычитки обоих процессов. Временно прервалась из-за усталости... Латынь у меня слабее других языков, потому и сил уходит больше. Но я не забыла и сделаю все в лучшем виде! Посмотреть надо будет чуть позже, как закончу процессы, возникнут дополнительные вопросы - как это все отражено в современной литературе. Вот ведь смешно, я могу заказать себе любую книгу из Европы или Америки, но только не из бывшего Союза. Кто бы мне объяснил почему... Ничего, прорвемся. Поздравляю вас с победой на выборах, все будет в лучшем виде! Раз не хотите белочку (у меня своя, домашняя ;-) сейчас прикреплю одну из фотографий своего любимого города. Удачи! Zoe 00:20, 30 ноября 2009 (UTC)[ответить]
Кому интересно, многие книги, уже не показываемые на books.google.com можно найти на archive.org, вклячая и эту. По следующему поиску (да, URL с пробелами)
http://www.archive.org/search.php?query=Armorial gnral%3A prcd d'un Dictionnaire des termes du blason
приходят 3 книги.
http://www.archive.org/details/armorialgnralpr00rollgoog
http://www.archive.org/details/armorialgnra01rietuoft
http://www.archive.org/details/armorialgnra02rietuoft
Самый лучший формат там обычно djvu, но должен быть и PDF. Vmenkov 04:01, 11 января 2010 (UTC)[ответить]
Домене, Эммануэль
Здравствуйте, по-моему весьма симпатичная статья получилась. :) Как полагаете, можно ли теперь убрать секцию об аббате из статьи Книги дикарей? Следующую — о дешифровке — можно было бы начать двумя-тремя предложениями, важными в контексте статьи: что он был образованным человеком и так далее. Всё же аббат был вполне типичным образованным человеком своего времени и вряд ли его жизнеописание можно отнести к бэкграунду вопроса. --Dmitry Rozhkov 19:31, 31 января 2010 (UTC)[ответить]
- Кажется вопрос начинает проясняться. Академизм с моей стороны в чистом виде - мне понятно, всем понятно! Прошу прощения, сейчас я с дороги, и честно сказать, никуда не гожусь. Подождете до завтра? Я постараюсь объяснить, в чем здесь закавыка и мы вместе подумаем, как будет лучше. Удачи! --Zoe 02:12, 1 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Прошу прощения за задержку. Итак, быка за рога. Почему я редко пишу по лингвистике? Понимаете, Дмитрий, если в химии, физике, зоологии образованный человек понимает хоть что-то (из школы еще осталось), то лингвистика для абсолютного большинства народа темный лес. И не в народе проблема, кто нам виноват, если школа ничего кроме подлежащего-сказуемого не дает? Вот и получается, что лингвистические статьи, чтобы понял «неспециалист» надо писать очень подробно, иначе половина смысла улетает в никуда. У меня же не хватает ощущения меры, всегда пытаюсь покороче, из-за чего выходит вот такое непонимание. Вообще мне бы развернуть небольшую лекцию на тему, что не вошло в статью и подумать всем вместе, может быть что переделать. Но где и когда?
Итак, опять же очень коротко. В середине XIX века, когда наука о письменности была еще в пеленках, зато археология и архивный поиск развивались весьма мощными темпами, перед лингвистами остро встали три задачи. Первая - это дешифровка текста в ситуации язык известен - неизвестна письменность. С этим несложно - по сути дела, работа для криптографа. Вторая - известна письменность - неизвестен язык. И наконец самая недостижимая и лакомая - неизвестны ни язык ни письменность. Кому я рассказываю - автору статьи о Фестском диске. ;-)
У основания будущей науки о письменности - семиотики - встали трое великих самоучек, каждый из которых на свой страх и риск с полного нуля пытался создать свой собственный метод для неизвестного языка при неизвестной письменности. Три метода были совершенно уникальны, настолько же, насколько уникальны создававшие их люди. Двое из них навсегда вошли в историю науки - это Шампольон и Георг Гротефенд, их методами мы пользуемся до сих пор. Нашему герою выпало по французской пословице «третьей козе — кочерыжки». Его гипотеза оказалась тупиком в никуда, и автор был как известно, громко осмеян. Но грабли-то остались, и моя задача состояла в том, чтобы шаг за шагом показать, как Домене пришел к своему методу, и почему по сравнению с прославленными соседями у него получилось то, что получилось. Похоже, удалось не совсем так, как хотелось. И надо думать, почему. Удачи! --Zoe 17:12, 2 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- Да, о Фестском диске, кстати. Там тоже есть бэкграундные разделы, а именно «Типичные ошибки энтузиастов». Эти ошибки ведь совершают все «дешифровщики», а не только занимающиеся диском. Правда, там есть источник — статья Ноймана, посвященная непосредственно диску, и ошибки в ней проанализированы применительно к конкретному случаю. Зоя, я честно говоря, не совсем понял Ваш пост, что Вы предлагаете, глобально переработать статью? Зачем, довести до избранной? «Кажется вопрос начинает проясняться» — после моей предыдущей реплики? Или Вы еще что-то проанализировали? «Академизм с моей стороны в чистом виде — мне понятно, всем понятно!» — вот тут непонятно :) Вы утверждаете, что раздел о Домене нужно оставить? И почему кстати Вы ставите его в ряд «великих самоучек»? Почему же тогда о нем нет статей в других разделах? (о том, что я впервые если не услышал о нем от вас, то зафиксировал его для себя — возможно, в каких-то читанных мною книгах он вскользь и упоминался — я даже не говорю). --Dmitry Rozhkov 21:56, 2 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- Прекрасно помню Ноймана, отличная, кстати, работа. :-) Статью довести до избранной невозможно, ибо материал исчерпан, другое дело - хотелось бы переработать, чтобы стало понятно, о чем речь. Если появляются недоуменные вопросы - статья неясна. Видно, я разучилась четко выражать свои мысли. Или материал сложен. :-)
В английском разделе есть статья о Домене, правда плохонькая. :-) А вопрос начал проясняться следующим образом - читатели (в вашем лице, в частности :-) не поняли, зачем был вообще написан раздел о самом аббате, и потому полагают, что материал частью избыточен. Может быть, давайте проанализируем его с начала и до конца. Я со своей стороны считаю скорее, что раздел необходим, но его придется переработать. Если его убрать совсем, станет неясно, откуда Домене вообще взял свой метод, на какие знания и опыт при этом опирался. Прошу, Дмитрий, искать со мной до победного, пока статья не примет удобочитаемый вид.
Академизм же заключается в следующем - я опиралась на свои профессиональные знания, то есть для меня лично, как для лингвиста, любое предложение в статье имеет смысл и значимость именно с оглядкой на то, что было изучено в университете и аспирантуре. Оказалось, как я поняла, что написано или слишком темно или недостаточно, т.к. возникают вопросы.
Почему нет статей? Вспомните, сколько имен называет Нойман в качестве неудачливых дешифровщиков. Вообще о тупиковых путях и ошибочных интерпретациях статей писать как бы не принято, развернутых статей я не видела никогда и ни о ком (это относится к любой науке). В лучшем случае - упоминания вскользь. Домене по сути своей, повторил идею Гротефенда (ничего не зная о нем), и создал метод псевдобилингвы - т.е. попытка догадаться о содержимом по косвенным данным и далее на основе этой догадки вести дешифровку. Но - перекрестной проверки выполнить не удосужился, и получили то, что получили.
То есть, еще раз - я постаралась построить биографию так, чтобы каждый сохраненный в статье пункт был ответственен за что-то, и читатель на его основе мог сделать выводы. Не более. Жду вашего мнения. Удачи, и спасибо за помощь! --Zoe 01:24, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]
CJ Basie
Вы не могли бы подсказать, является ли вынесение на удаление статьи о CJ Basie логичным, только из-за того, что информации о звукорежиссерах перезаписи в сети нет? Неужели не стоит эту профессию и достойных отдельных ее участников осветить в Вики?
Буду рада вашему участию в обсуждении.
Спасибо
Christina Romanova 09:11, 3 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Кристина, я обязательно посмотрю сегодня. Просто сейчас убегаю на занятия, но где-то к 9 часам вечера по Москве займусь серьезно. Не беспокойтесь, как минимум неделя обеспечена, и опять же, если сообщество выскажется за удаление, просто перенесите статью себе на страницу и дорабатывайте до конечного вида, никто вам слова не скажет. :-) Удачи! --Zoe 13:32, 3 декабря 2009 (UTC)[ответить]
Спасибо вам за то, что посмотрели мою статью. Филатов работал с Александром Петровым. Картина, сделанная совместно "Моя Любовь"- взяла "Оскар" - серьезная премия. Также большие фильмы: "Ирония Судьбы 2". На тот год - самый большой тираж фильма. Нашла статью по этому поводу [12]
Christina Romanova 22:31, 8 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Отлично, пишите это в статью, давайте ссылку на источник и с этим выходите на страницу удаления - вот, мол, доказательство значимости. Если что, обращайтесь всегда! Чем могу - помогу. Удачи! --Zoe 04:10, 9 декабря 2009 (UTC)[ответить]
Книга дикарей
Если позволите, я немного поработаю. С уважением, --Borealis55 16:34, 31 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- С огромным удовольствием. :-) Кстати, можно вопрос? Пиктограммы «Книги дикарей» есть полностью в Google Books. Не подскажете, как их оттуда достать, им бы на Викискладе самое место. Удачи, и с Новым Годом! --Zoe 16:57, 31 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- А денёк-другой подождёт? А то внуки приехали, хочется с ними «побеситься». Что касается Google Books и Викисклада, то, по-моему, следует обратиться к более сведущим в этом людям. Я многого там не понимаю, в частности, лицензирования; поэтому иду путём наименьшего сопротивления. В нашем случае это может быть неверно. С уважением и пожеланиями всего самого доброго в Новом году, --Borealis55 17:21, 31 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Подождет, без проблем. Внуки - это здорово! :-) Насчет лицензирования - работа XVIII века, любая лицензия с нее давно уже снята. P.S. проблема решена. Книга есть в нашей университетской библиотеке - благо по Инету это выясняется за пять минут. ;-) Позвольте я пересканирую, а затем попрошу вас помочь с оформлением. Но только если нетрудно. С глазомером у меня законченный э... :-) Удачи! --Zoe 17:28, 31 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Самый простой способ - начать не с google, а с версии на http://www.archive.org/details/manuscritpictog00lemgoog ; перейти на "Read online" и добраться там до нужной страницы. Каждая страница показывается в виде jpg файла, который вы можете сохранить. А потом уж вырезать нужный кусок страницы в любом программном обеспечении, которое вы применяете для редактирования изображений (ImageMagick, Gimp, Photoshop...) Vmenkov 01:57, 1 января 2010 (UTC)[ответить]
- Зоя, добрый день. Начал выкладывать на склад страницы тетрадки, выложил первые пять частей. Через несколько дней планирую закончить. Если, конечно, раньше за вандализм не заблокируют… --Dmitry Rozhkov 23:51, 4 января 2010 (UTC)[ответить]
- Огромное спасибо! Я как раз зашла в статью и увидела. :-) Простите, что нагрузила такой огромной работой. А насчет вандализма - это точно, тетрадочка-то оторви да брось. ;-) Ладно, на Новый год позволяется. Удачи в Новом году! :-) Кстати, если желаете - могу вам послать фотографии нашего Рождества. Мою почту вы знаете, если будет желание - просто сбросьте мне ответ на письмо, и они тут же уйдут. Меняю дикарей на Санта-Клауса. Удачи! Zoe 02:24, 5 января 2010 (UTC)[ответить]
- Зоя, я закончил :) Там еще есть несколько страниц, где картинки сгруппированы по типам, могу и их выложить если нужно. А так все 228 на месте. Если нужно что-то вырезать и загрузить отдельно, или подрезать края, пишите. А лучше просто офрмляйте статью, а я потом сам посмотрю, где подправить чтобы лучше смотрелось. За фотки спасибо, а почему не на склад сразу :) ? --Dmitry Rozhkov 02:58, 7 января 2010 (UTC)[ответить]
- Зоя, конечно, делайте как удобнее. Не знаю, имеет ли смысл привязываться каждый раз именно к первой странице главы, я ведь из этих соображений и грузил все, а не только первые страницы. Может быть, не первую, а наиболее интересную страницу каждой главы? Например, там есть фигурка распятия, обидно будет если она не попадет только потому, что не на первой странице. Насчет остальных листов - в книге есть еще несколько страниц, на которых те же самые значки сгруппированы: на трех страницах - все надписи, потом, например, все "фаллические" символы, потом все религиозные и т.д. Просто чтобы не искать по всей тетрадке. --Dmitry Rozhkov 01:48, 11 января 2010 (UTC)[ответить]
- Если нетрудно, может их тоже стоит дать на викисклад? А насчет самой интересной страницы - хорошая мысль. буду заниматься. Удачи и спасибо еще раз! --Zoe 01:54, 11 января 2010 (UTC)[ответить]
- Зоя, мне кажется, ничего такого уж страшного не происходит, просто сообщество в поиске допустимых форм авторского самовыражения. Если не видели, почитайте обсуждение статьи о Юлиане Скрябине, там этот поиск отражен в полной мере. Ребенок погиб в 11 лет, соответственно большая часть статьи — не о нем непосредственно, а о жизни его семьи, об окружении, в котором он рос. И многим это не нравится. Но это только один из конфликтов вокруг этой статьи, там еще и о допустимости тривиальных (и не очень) обобщений (обвинения в ориссе, так как развернутых статей о Юлиане не найдено), и авторский стиль (чем отличается «научный» стиль в статьях по физике, по истории и по искусствоведению, и должен ли он отличаться), каков предельный объем цитирования и пр. В общем, полный набор. Голоса, как видите, разделились не столько по аргументам, сколько по мнениям — допустимо или нет. Статью отправили на доработку, но я надеюсь ее довести, внеся в нее минимальные изменения, показав тем самым, что проблемы, которые на номинации казались неразрешимыми, на самом деле вполне локальны. Например, несколько участников безапелляционно заявляли об оригинальном исследовании, я же уверен, что их внутренний протест вызывал стиль статьи (да и то всего в 3-5 местах), оформление (сплошной текст) и обилие цитат (см. редакцию статьи к моменту номинирования), а ориссность и неэнциклопедичность они уже додумали (неосознанно), чтобы придать своему мнению больший вес. Некоторые (пока не все из запланированных) цитаты я переписал своими словами, сплошной текст разделил на подразделы, поправил стиль в тех самых 3-5 местах. Через неделю-две доведу, и посмотрим, какая будет реакция. В вашем же случае «против» высказался всего один участник, и подводящий итог вполне может счесть его аргументы субъективными — единогласия ведь не требуется. Но все равно, мне кажется, и вам тоже нужно найти в статье эти «протестные» точки и скорректировать их. На мой взгляд, если вы вынесете информацию о Домене в отдельную статью, это уже даст подводящему итог основание говорить о том, что «статья была доработана в процессе номинации, основные замечания учтены» и присвоить ей статус (хотя, конечно, ничего не могу утверждать за других). Но даже если этого не произойдет, не отчаивайтесь и не думайте, что от вас требуют переделать её в статью о «занятном казусе». Они хотят совсем другого, просто не отдают себе в этом отчета. Продолжайте искать настоящий центр противоречий, а не задекларированный. --Dmitry Rozhkov 06:50, 23 января 2010 (UTC)[ответить]
- Умно! Спасибо вам большое. :-) Как обычно - сапожник без сапог, :-) сто раз писала о неосознанных желаниях, а приложить к данному конкретному случаю - само собой, не додумалась. Просто по жизни еще трудный период, разорилась компания, приходится искать работу, а тут заходишь - один чуть ли не в глаза обвиняет в плагиате (мне честно говоря в первую минуту захотелось ткнуть его «мордой лица» в Викиливр, дабы сам убедился, что я достаточно еще владею слогом, чтобы не тащить чужое), другой спорит вот таким образом. Но вы правы, все это переживаемо. Помнится, в начале моя стилистика поднимала бурю возмущения, а вот - привык народ к новому, и Википедия осталась на месте, и небо на землю не упало. :-) Проект должен развиваться качественно, это мое твердое убеждение. Отсюда и упорная позиция, что «википедия и сухарница не есть синонимы». Вы совершенно правы, и большое спасибо, я поищу конфликтные точки и постараюсь угадать, что и почему вызывает беспокойство. Статью о Юлиане Скрябине, с вашего позволения, посмотрю, и тоже подумаю, как лучше. Действительно, не заглядывала раньше, а зря! Спасибо вам еще раз! Удачи! --Zoe 20:41, 23 января 2010 (UTC)[ответить]
Расстрел
У меня возник один вопрос по существу: во всех англоязычных источниках (это, конечно, по большому счёту, всё беллетристика, конечно) говорится о том, что дети Романовых имели на себе корсеты с вшитыми драгоценностями, вследствие чего они не умерли непосредственно при расстреле и их пришлось добивать штыками (см. напрмер, ссылки в en:Shooting of the Romanov family#The killings. Вы сознательно это обстоятельство опустили?Muscovite99 18:45, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
- При желании - пишите мне лично на: trysty2004@hotmail.com (лучше по-англ.: кириллица там прохождит обычно в закодированном шрифте: to maxim).Muscovite99 18:47, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
- Статья большая, видимо, этот момент просто не бросается в глаза. Он есть в части о расстреле (статья о Марии). Писать буду, большое спасибо. :-)Кстати, если мне не изменяет память, о том же говорят в своих воспоминаниях Юровский и Медведев-Кудрин. Единственно, не называя вес. Удачи! --Zoe 18:50, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
- Да, есть: очень лаконично - не заметил сразу. Я там кое-что добавил.Muscovite99 20:08, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
- Отлично, я уже отпатрулировала, спасибо! Кстати, почему вы не попросите себе флаг? Удачи! Zoe 20:43, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
- У меня очень сложная история взаимоотношений с администрацией ВП: это даже и не их вина; не живя в этой стране, это весьма трудно объяснить (это даже не связано с тем, что я писал…). Маленький отголосок сего можете увидеть в первом сверху посте на моей странице Обсуждения (при большом желании, можно прочесть больше в Истории, но, честно говоря, не рекомендую…)Muscovite99 17:46, 29 января 2010 (UTC)[ответить]
- Прекрасно все понимаю. Я в «этой стране» по сути дела только училась да и то хватило за глаза и за уши. Посмотрю, но следуя вашей рекомендации, в историю залезать не буду. :-) Советовать здесь что-то сложно, однако, есть возможность переселиться - если интересно, я напишу как ;-) и просто заняться любимым делом. Жизнь - штука достаточно короткая, а так много надо успеть!.. Если будет на то ваше желание, успевать будем вместе. Я напишу, просто чтобы дать свой мэйл адрес, и всегда при необходимости обращайтесь. А я к вам. Удачи! --Zoe 18:06, 29 января 2010 (UTC)[ответить]
- Пишите (адрес выше, если по-русски, то лучше на: muscovite99@mail.ru ). Кстати, Участник:Zhoe - не Ваш прежний ник? (Я не совсем верно написал „в первом сверху посте на моей странице Обсуждения“; имел в виду, прежде всего: Обсуждение участника:Muscovite99#Снятие блокировки).Muscovite99 16:56, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
- ОК, договорились. Мне нужна где-то неделя (максимум) чтобы раскрутиться он загрузки начала семестра и закончить переводы, которые я обещала здесь, в Вики. Но с этими Инет-тезками я уже замучилась! :-) То спрашивают, хамка из англовики - это не я? :-) Теперь вот еще некто появился. И ник же проще не бывает - всего лишь имя, и все попадаю вот в такие ситуации. Обсуждение посмотрю, если будут мнения на этот счет - можно отписаться у вас на странице или лучше письмом? Удачи! --Zoe 19:39, 30 января 2010 (UTC)[ответить]
citeweb
Всё о его использовании очень хорошо расписано здесь. Собственно у шаблона 11 параметров:
- 1. author — имя автора статьи. Оно присутствует не всегда, но если есть, то надо вписать. Во взятом мной за пример источнике №28 имя автора присутствует: Михаил Васильевич Супотницкий.
- 2. authorlink — если автор статьи человек настолько заслуженный, что про него есть статья в Википедии, то этот параметр вновь заполняем его именем, но без [[этих]] скобок. Допустим если бы про автора источника №28 была статья, то в этот параметр нужно записать Супотницкий, Михаил Васильевич
- 3. datepublished — дата выхода статьи, которая должна быть записана в формате «14 февраля 2010». Найти эту дату можно не везде, в источнике №28 я её, допустим, не увидел.
- 4. url — тут всё ясно.
- 5. title — тут тоже всё ясно.
- 6. format, 7. work — что делать с этими параметрами я и сам не знаю, но они не столь важны.
- 8. publisher — название сайта, опубликовавший статью. Например у №28 это «Сайт Супотницкого Михаила Васильевича». Если «красивое» название у сайта Вы не нашли, то используйте просто часть url. Например, «supotnitskiy.ru».
- 9. accessdate — дата последней проверки работоспособности источника.
- 10. lang — тут всё ясно, но один момент: для русскоязычных источников заполнять этот параметр не нужно.
- 11. description — какое-либо пояснение к источнику.
Параметры 4, 5 и 8 присутствуют во всех источниках, для красивого оформления ссылок их заполнение необходимо. В некоторых источниках присутствуют параметры 1 и 3, их, если есть возможность, тоже надо заполнять. Для иноязычных источников заполняем параметр 10. Остальное не так важно. Итог: Вам надо пройтись и дописать парметр 8 (почти везде) и параметры 1, 3 (где можно). Для примера оформил источник №28, в нём не хватало всё тех же параметров 1 и 8.--Д.В 09:49, 14 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Авто-перевод на французский
Уважаемая Zoe, участник Chronicler посоветовал мне обратиться к вам за помощью. Не могли бы вы проверить мини-вставки здесь, сделанные мною с помощью авто-перевода с английского на французский: Anne Evnement Emplacement Vido vnement futur 14 Mars 2010. La clbration des Les jeux Delphique l'ITB de Berlin. Arts et culture - une exprience pour les sens: l'IDC l'ITB de Berlin 2010. La fte des Les jeux Delphique - 14 Mars 2010. Мой французский - на нуле, поэтому возможны грубые ошибки. Пожалуйста, исправьте их прямо в статье, если найдете на это время! Заранее спасибо! --DarDar 09:00, 27 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- С удовольствием, сделаю прямо завтра, только дайте и английский оригинал для сравнения. Сходу - des Les у французов не бывает, оставьте только des. Удачи! --Zoe 21:12, 27 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо! Английский вариант: - Future event - The IDC at the ITB in Berlin 2010. The celebration of the Delphic Games at the ITB Berlin, March 14th 2010. Arts and Culture - an experience for all senses здесь. Русский более полный вариант: - 14 марта 2010 года в рамках крупнейшей в Европе Международной туристической биржи ITB (Internationale Tourismus-Brse) пройдет праздничная презентация Международных Дельфийских Игр в соответствии с программой ЮНЕСКО - 2010 Международный год сближения культур здесь. Буду ждать вашу правку, - мне лучше не заниматься редактированием, не зная языка. --DarDar 15:17, 28 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- vnement futur 14 Mars 2010. Clbration des jeux Delphiques la Tourismus-Brse Internationale de Berlin. Arts et culture - une exprience pour les sens. По идее так. Но сразу говорю - у меня куда больше опыт по переводу с французского, чем назад. Удачи, обращайтесь, если понадобится еще помощь. :-) Zoe 02:15, 1 марта 2010 (UTC)[ответить]
Здравствуйте!- И снова я с протянутой рукой. Пишу о «Лютнисте» Караваджо. Не могли бы Вы помочь с переводом текста: The Badminton House painting came to light at auction in Sotheby's, New York (January 25, 2001, lot 179). Originally covered in a thick yellow varnish, it corresponds in all details with the description made by Baglione of the work he saw at Cardinal Del Monte’s palace. The flowers are scattered with dewdrops as Baglione remarks, and the carafe of water reflects the window and other features of the room. These elements, and the considerable number of pentimenti (incisions made in the paint with the brush-handle, a mark of Caravaggio's working methods), set the Badminton House painting apart from the Hermitage version. It is slightly larger than the Hermitage work, whose original edge cuts the flowers on the left and the scroll of the violin, and painted with denser brushwork. Извините, что так много :(. Заранее спасибо!--Юлия 70 07:25, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]
- Ох, спасибо! Но, чувствую, что отрываю Вас от дел...--Юлия 70 05:07, 21 мая 2010 (UTC)[ответить]
- Юлечка, не от чего меня отрывать. :-) Сессия закончена, слава Богу, быстрым темпом дописывается диссер, чтобы к сентябрю быть готовой к защите и при том выкроить себе каникулы - и все тут. ;-) Заодно не спеша допереводится Карабу. Так что завтра сброшу результат к вам на страницу обсуждения. Удачи! Zoe 22:29, 21 мая 2010 (UTC)[ответить]
Выборы арбитров: метод Шульце
Уважаемый участник десятых выборов арбитров!
Вы оставили голоса «за», а возможно, и «против» некоторых кандидатов, ограничившись этим и не поучаствовав в голосовании по методу Шульце. Хотя эта часть не является обязательной, просьба проголосовать по методу Шульце.
- Большее количество собранных голосов поможет при анализе метода во время обсуждений правил выборов;
- Вы сможете обозначить ваш выбор более чётко;
- Возможно, вы сможете предложить какое-нибудь новое улучшение процедуры голосования.
Оставить голос по методу Шульце можно на странице голосования, инструкция есть там же. Приём голосов кончится через полтора дня, в 00:00 30 мая.
Сообщение разослал бот; комментировать его лучше не здесь, а в обсуждении выборов.
— KalanBot 13:31, 28 мая 2010 (UTC)[ответить]
письмо
я тут уже давно подумываю второе написать, ибо .Наундорф давненько приехал, но думаю, что времени у тебя не хватит ни на меня, ни на него. Сообщи хоть телеграфно, как дела --Алый Король 17:44, 28 марта 2010 (UTC)[ответить]
- о, да ничего страшного, я знаю, как это бывает. Тем не менее, жду --Алый Король 18:05, 28 марта 2010 (UTC)[ответить]
- От сессии до сессии... :-) Мячик у тебя. Удачи! --Zoe 17:01, 29 марта 2010 (UTC)[ответить]
- ну вот я и дождался. Ладненько, успехов тебе, не буду отвлекать на время сессии. И пока ты будешь сдавать сессию, я «не спеша попивая сакэ» буду сканить Наундорфа. Он, к слову, оказался на русском дореформенном, даром, что переиздание. Так что чтение будет увлекательным. Успехов --Алый Король 17:27, 29 марта 2010 (UTC)[ответить]
Besoin d'aide
Bonjour, je vous vois professionnellement parlant couramment le franais, vous pouvez demander une vrification de mon chekyuzeram compte? Merci d'avance:) --Max1234 21:25, 2 февраля 2010 (UTC)[ответить]
- Vous voudrez que votre compte soit vrifi afin de prouver que vous n`tes pas un utilisateur bloqu? Aucun problme, je vais crire aux administrateurs. S`il s`agit d`autre chose, laissez-moi savoir. Merci! --Zoe 01:30, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Перевод с франц.
Уважаемая Zoe, если вас не затруднит, помогите развеять сомнения в одном вопросе, касающемся перевода с франц. Сомнения тут: Обсуждение участника:deerstop#Беро, Жан (самый конец этого топика, после черты). Заранее спасибо! --deerstop. 15:46, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]
Здравствуйте. Спасибо deerstop за помощь, это был мой вопрос. Правильно ли я перевожу вот этот фрагмент:
Жан Беро (1848-1935), живописец уличных сценок и светских сюжетов, которые Мопассан рассматривал как «наиболее очаровывающие фантазёров», выведен в «Une soire» и в «Fort comme la mort», а финансист Вальтер, персонаж «Милого друга», владеет его картиной.
Jean Beraud (1848-1935), peintre de scnes de rue et de sujets mondains, que Maupassant considre comme «le plus charmant des fantaisistes», est cit dans «Une soire» et dans Fort comme la mort et le financier Walter, personnage de Bel ami possde un tableau de lui.
Вопрос: то ли Беро «в высшей степени очаровательный фантазёр», то ли, по мнению Мопассана, его сюжеты возбуждают фантазёров? Т.е. que vs qui. И можно ли des здесь трактовать как «pour»? Заранее благодарю, и извиняюсь за плохое знание французского :). Cherurbino 18:45, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Прошу прощения, немного задержалась с ответом. :-) Итак, поехали. Действительно, que идет для замены прямого дополнения, т.е. в данном случае может с равным успехом заменить и «художника» и его сюжеты. Для того, чтобы определиться, смотрим на артикль. Le - мужской род, единственное число. Т.е. речь может идти исключительно о художнике. Также как fantaisiste в большом толковом словаре дает значения «клоун, артист оригинального жанра» или «фантазер». Только человек. Так что выхода нет - в высшей степени очаровательный фантазёр! Толковать des и pour в значении «принадлежности», конечно, можно - только не в данном случае - не дает контекст. Удачи, всегда обращайтесь при необходимости. :-) --Zoe 00:46, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]
- Большое спасибо! Ещё один аргумент в пользу Вашей версии: sujets — мн.ч., le plus — ед.ч. Вы тоже обращайтесь ко мне, если вопросы к тексту на англ.яз. — С уважением, Cherurbino 09:50, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]
Авто-перевод на японский
Добрый день, Zoe. Я понимаю, что переводить с родного на иностранный язык - "занятие, требующее самоотречения". Поэтому просто обращаюсь за советом, что лучше? Добавленное здесь фото оставить с подписью на английском языке? - 2005 - the second Delphic Games in Kuching / Malaysia. Theme: Revitalising endangered traditions. The Golden Medal for dancing: Sneha and Snigdha Venkataramani (India). Или всё-таки заменить на японский авто-перевод подпись под фото: 2005 - 2/SnehaSnigdha Venkataramani, надеясь, что японоязычный участник обнаружит и исправит ошибки? Заранее спасибо за совет. С искренниим уважением, -- DarDar 10:55, 10 марта 2010 (UTC)[ответить]
- Прошу прощения, что пропадала так долго - сессия! Но, к сожалению, в этом случае помочь не могу - японский у меня на стадии изучения, и все, что пока доступно - это детские книжки со словарем. :-) Удачи! --Zoe 23:55, 27 марта 2010 (UTC)[ответить]
Транслитерация имён
Доброе время суток! Если вас не затруднит, не могли бы вы помочь с именами французских спортсменов в статье Чемпионат Франции по фигурному катанию 2010? Я боюсь, что сама могу наделать серьезных ошибок. :) С уважением, -- deerstop. 21:55, 19 января 2010 (UTC)[ответить]
Saludos mi amigo
Зоя, я проверил. Вроде бы все нормально и отлично. Все!.. выставляем на номинацию! :) --Alexander Nureyev 09:33, 13 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Отлично, спасибо! Если вас не затруднит - выставляйте. Мне сейчас немного трудно печатать, работаю одной рукой. Вчера упала на улице и сильно растянула запястье. Ничего, это вопрос двух-трех дней. Следить я могу, и отвечать кратко тоже. Что-то большое пока не рискну, но это только пока! Выставляйте, и скрещиваем пальчики на первую нашу совместную номинацию. На страницу стоит заходить каждый день, если какие-то замечания - будем править по ходу дела. Удачи! --Zoe 00:01, 14 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Боже мой, желаю поскорей выздороветь! Зоя, я не знаю, на какой странице нужно делать номинацию. :( В кандидаты на избранное?--Alexander Nureyev 10:15, 14 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Спасибо. :-) Добавляйте в таблицу. Появится красная ссылка. Кликнув на нее, копируйте любую страницу кандидата из уже существующих, потом просто вставляете новую информацию. Все. :-) Скоро вернусь. Удачи на сессии! --Zoe 04:04, 15 декабря 2009 (UTC)[ответить]
Фамилии
Здравствуйте, нужна ваша помощь. Есть французские фамилии Dugas и Belletete; как они будут звучать по-русски? Deerhunter 14:45, 7 июля 2010 (UTC)[ответить]
Вам, как Франкофону, может быть интересно...
Новый кандидат на, так сказать, полуфранцузскую, полуканадскую тему. Вы, как франофон, можете помочь с транслитом, который, если честно, у меня малость хромает))))) Во всяком случае, мне кажется, есть на что посмотреть)))) 7ohn Rutherfurd 18:50, 8 июля 2010 (UTC)[ответить]
перевод номинаций
здравствуйте! не могли бы вы мне помочь с удобоваримым переводом вот этих вот наград и номинаций: ASCAP Film and Television Music Award - Won for Top Box Office Films (мой корявый вариант: Премия за музыку для кино и телевидения организации ASCAP - победа за лучшую кассу среди фильмов) и Nominated for Outstanding Individual Achievement in Main Title Theme Music (тут вообще шоково: номинация за лучший индивидуальный вклад в музыкальную тему для вступительных титров). извините за беспокойство!--t-piston 14:51, 8 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Прошу прощения, что запоздала - это случай, когда мне реально не хватает терминологии на русском языке и знания о чем собственно речь. :-) В первом случае имеется в виду награда, присуждаемая самому кассовому фильму, вторая - заглавной музыкальной теме. Но без знания реальной терминологии здесь сложно, нужно начитаться теле- и киножурналов на русском языке, чтобы знать, как подобное выражается в среде профессиональных критиков. Ну вот, помогла чем могла. Удачи! --Zoe 23:43, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
Русификация шаблонаВысшие учебные заведения Франции
Буду Вам признателен, если Вы сможете принять участие в русификации шаблона. Обсуждение переводов идет здесь: Обсуждение шаблона:Высшие учебные заведения Франции#Русификация. --Max Shakhray 22:42, 24 августа 2010 (UTC)[ответить]
- ОК, обязательно посмотрю. Но мне нужно пару недель, сейчас завал, да еще пару статей давно обязалась закончить. Вам не к спеху? Удачи! --Zoe 22:47, 24 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо за отзывчивость. К спеху. Но если не сможете сейчас - посмотрите позже :) --Max Shakhray 22:50, 24 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Давайте так - в пятницу пойдет? Прошу вас, изложите как можно конкретней ваши вопросы - что требуется от меня? Удачи! --Zoe 22:51, 24 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Когда Вам будет удобно :) Нужно перевести названия категорий французских вузов из Кодекса об образовании и ряда альтернативных категорий. Для многих переводов не найдены АИ. Поэтому приходится обращаться к словарям и заниматься самостоятельным переводом. В таблице собрана информация, которую удалось найти участнице Cassiopella и мне. Необходимо Ваше мнение о предложенных вариантах перевода и Ваши варианты перевода. Если Вы располагаете или можете найти АИ для переводов - будет вообще идеально. --Max Shakhray 10:43, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]
- АИ я найти не смогу, ибо не в России и книг на русском языке здесь практически нет. Остальное будет сделано. Удачи! Zoe 01:31, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Поехали. Итак - tablissements d'enseignement suprieur agricole это попросту сельскохозяйственные вузы, coles de commerce соответственно экономические. Готовят там и менеджеров, и бухгалтеров. Продолжение следует. Удачи! Zoe 01:24, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо. Вы можете писать сразу на странице обсуждения шаблона, в разделе «Русификация». --Max Shakhray 13:16, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Ecole de commerce экономические вузы??? Вы что? Менеджмент, бухгалтерия, марктениг, лизинг, логистика и т.п. это же не экономика! Cassiopella 17:16, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Пардон, а разве все это учат не на экономфаке? Но я не против - предлагайте свой вариант. Я давно не была в России (повторяюсь) и неологизмов не знаю. Моя задача предложить варианты перевода, раз уж пригласили, а вы уж выбирайте лучший. :-) Удачи! --Zoe 18:13, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Нет, особенно на западе очень четко разделяют экономику науку и менеджмент. В России просто за не имением опыта все назвали экономикой в начале 90ых, а сейчас мучуются с последствиями. Но лед двинулся и в последнии годы лучшие университеты страны стали двигаться в нужном направлении. Даже руки до русской википедии дошли и почистили статьи об экономике(науке). Могу привести цитату одного ученого. Правда он отвечал на вопрос "а зачем экономистам математика?", но всё равно в тему.
- Наше слово "экономика" (а с ним и "экономист") приходит напрямую из греческого "ойкос", что обозначает "народное хозяйство". В английском языке есть прямой перевод "economy". Поэтому для нашего уха "экономист" - это почти всегда "тетя Циля", которой математика не нужна, т.е. практик. В английском языке слово "economist" никогда не употребляется в таком значении, там есть более узкие специальности - планировщик, менеджер, бухгалтер, финансовый контролер, аудитор и т.п. А когда придумывалась наука, то дали ей название "economics", по аналогии с "statistics", "physics" и т.п. Людей, которые занимаются этой наукой, назвали economists. Для нас правильный перевод - "экономическая наука" или "политэкономия", но никак не "экономика". Наука занимается тем, что помогает практикам рациональнее использовать ресурсы и делать выбор. Однако когда переводили термин на русский, этой грани между "экономист - ученый" и "экономист - практик" никто не провел. В результате никто не понимает, что "экономист" и "economist" - это очень разные слова. Отсюда и стойкое непонимание, зачем тетям цилям высшая математика с
блекджеком и шлюхами интегралами и дифуравнениями.
- "Тетя циля" — все кто занимается менеджментом (управлением). Тот кто не понимал почему экономистам нужна математика, просто не понимал что такое экономика наука. В общем дело не в переводе, мне понятно почему вы такой перевод предложили, но стало обидно за собратьев экномистов, да и вообще за знакомых французов студентов. В некотором роде вы правы: средне статистический российский факультет экономики ближе к эколь дё коммерс, чем к факультэ дэкономи. Ближе, но далеко не одно и тоже. Надеюсь моим комментарием я вас не отпугнула от помощи в переводе. Наоборот, я была бы рада вашим комментариям, а то мы с максом только и спорим.Cassiopella 20:04, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Да ну ерунда все это. :-) Еще раз объясняю ситуацию - я полуанглофонка, и русский - один из двух моих родных языков. Живу не в России, и все что помню из терминологии - это то, что существовало в моем детстве, лет эдак двадцать назад. :-) Посему - могу проверить, могу предложить, но вам, находящимся прямо на месте уже решать и делать окончательную редакцию. И не берите в голову, обычный рабочий момент. Удачи! Zoe 20:08, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Извините за резкий ответ в обсуждении шаблона, но он все же направлен не против вас. Что бы прояснить ситуацию: участник Макс с середины июля стал "интересоваться" французским ВО и стал его активно обсуждать. И обсуждение с его стороны ведется по кругу (начиает обсуждения с нуля на других страницах, зовет новых участников, зная, что те читать не будут то что уже обсудили и т.п.). Он просит постоянно ссылки для всех моих высказываний без исключения, АИ, а сам если и дает АИ, то их не читает, или еще хуже приводит как АИ статью 70ых из советской энциклопедии. У меня создалось впечатления, что он пригласил новых участников, что бы опровергнуть любым способом всё что я написала. Вообщем не принимайте на свой счет. Cassiopella 08:16, 3 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Бога ради, перестаньте волноваться. :-) У меня в мыслях нет принимать что-то за свой счет. Обычный рабочий момент - я в Вики вроде консультанта, ко мне часто обращаются по сложным вопросам - особенно переводческого характера. Если нужно - готова выступить посредником, давайте все обсудим втроем, и дело с концом. Энциклопедию всегда можно поднять, да и живые французы под боком имеются. Все это решаемо, только не нужно волноваться и расстраиваться - не более того. И если что когда понадобится - обращайтесь всегда. Чтобы вас развлечь - советую почитать о Лунном Надувательстве. Буквально завтра-послезавтра у него появится и русский перевод. Удачи! :-) Zoe 01:19, 7 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Бочонок амонтильядо
Спасибо за материал, Зоя, добавил в статью. Сам бы сейчас ни за что не вспомнил, хотя в свое время Марсианские хроники были чуть ли не самой любимой книгой :) Прыг-скок когда-нибудь допишу, но когда это будет, не знаю пока. Кстати, если хотите, можете править и дописывать любые статьи о По и его произведениях, я только «за». Могу ли попросить вас заодно проверить мой перевод? Смущают два места: что По не взял гонорар за рассказ (правильно ли я понял фразу в английской статье?) и насчет французских Монтрезоров. --Dmitry Rozhkov 10:52, 20 декабря 2009 (UTC)[ответить]
- Здравствуйте, Дмитрий! :-) Рада пересечься с вами снова. У меня "Хроники" тоже отлично читались в 16 лет. :-) Другое дело - забавно звучит, я не знала пока сейчас не прочла статью и соответственно, рассказ, откуда все это взято. :-)))) Помочь вам я бы рада, но, к сожалению, мало знаю по теме. Если будет подворачиваться под руку материал - немедля добавлю. Сейчас кое-что нашлось по истории полета на Луну, вообще, По везло на мистификации! Напишу на вашей странице. :-) Перевод проверила - вроде бы, все в порядке. Удачи! --Zoe 22:38, 20 декабря 2009 (UTC)[ответить]
Фокемберг
села сейчас за вигилии, спасибо тебе еще раз. Смотрю, потерялся мой ответ, что да, конечно, давай эти 4 строчки окончательные, сделаю их, если еще актуально.--Shakko 12:05, 27 января 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо тебе, что не забываешь. Ответ я как-то пропустила, верно. Все сессия, будь она неладна. :-) Завтра подниму Хронику и дам тебе эти самые четыре строчки. Если нужна помощь с вигилиями - без вопросов, язык мой, хорошо знакомый и любимый. Удачи! --Zoe 01:55, 28 января 2010 (UTC)[ответить]
Потомство Изабеллы Баварской
Посмотрите почту, там должно быть письмо с вложением: таблица в формате xls (правда, старый формат), если не откроется: пишите, что-нибудь придумаю :)--Юлия 70 14:28, 24 мая 2010 (UTC)[ответить]
It`s me, Che…
Re: your last message.
Перепечатываю сюда уже размещённое на моей СО:
Дорогая Zoe ! Я… ну просто более чем тронут Вашим вниманием. И прежде чем говорить о чём-либо ещё, хочу пожелать, чтобы на протяжении всей Вашей долгой жизни Вас согревала та же любовь и забота, что дарите людям Вы!
Хочу Вас обрадовать: слухи о моей недееспособности (невольно распущенные здесь мной самим в минуту излишней болтливости) всё же преувеличены. Былая травма не смертельна. Она не лишила меня не только вертлявости, но и, в целом, подвижности… короче, это не самый худший вариант: ноги ходят и т.п. Последнее также важно: прочитав как-то тут тест на вики-зависимость, понял, что некоторые участники могут печатать всеми конечностями одновременно с принятием еды. Так что нет предела совершенству! А вот что касается диктовальной техники… у меня к этим дивайсам подход чучхейный: человек является хозяином себя самого, пока не уступает власть над собой лекарствам и устройствам, изобретаемым окружающим миром :).
Счастья, здоровья и успеха Вам во всём! — Cherurbino 23:49, 30 июня 2010 (UTC) Cherurbino 23:44, 30 июня 2010 (UTC)[ответить]
Большое спасибо за Господские праздники! Буду стараться оправдать Ваши надежды на будущее. Остаётся только смиренно добавить (начитавшись за последнее время первоисточников): «…et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo» («…и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого»). Cherurbino 19:45, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Я рада. :-) Пожелаю и вам дальнейших успехов, пусть все складывается не только в Вики. Кстати, может, у нас найдутся общие темы - с большим удовольствием поработаю в соавторстве. История? Лингвистика? Святая Жанна? ;-) Удачи, и если нужна, например, языковая помощь всегда обращайтесь. Zoe 21:47, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Я заменил на личной страничке все тематические планочки на одну самопальную: «Этот участник интересуется всем, о чём пишет» (сделал сам, дарю!). А вот предложенным мне списком Вы почти попали в точку. Только не Жанна, а Марина. Святая Марина. Эту свою статью я забросил до выяснения спорного вопроса о неАИшности «Православия.ру», но что уж очень интересует — основания, по которым Геласий I исключил её из списка святых. И, соответственно, основания, по которым через пару сотен лет то же самое житие было присвоено некоей Маргарите. ИМХО, просто произошла подмена: святую продолжали почитать, а Геласий как папа непогрешим. Ну, и переименовали мученицу — делов то! Неслучайно православие никогда не признавало имени Маргарита. И так же не случайно по всей эгейщине (откуда только что вернулись люди с образцом иконки для меня) не переставали почитать Марину — нововведения с Маргаритами Восток послал побоку. Но эту гипотезу надо доказать. Cherurbino 22:33, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Коллега DarDar вчера дал мне кучу литературы по теме — буду читать: [13],
[14],
[15],
[16],
[17],
[18],
[19],
[20] Cherurbino 22:40, 10 августа 2010 (UTC)... С уважением, -- 12:59, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Н-да, насчет Святой Марины помощник из меня плохой, ибо совершенно не разбираюсь в подобных вопросах. :-) А святая Жанна - имеется в виду Жанна д'Арк, для написания этой статьи сейчас обрабатывается дополнительный материал и соответствующие хроники. Ну ничего, не последняя статья и не последний наш интерес в Вики. Будем держать связь. Удачи! --Zoe 23:46, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Увидел вот тут: страничка «Список русских народных праздников», предлагаемая к удалению. Там же и обсуждал. Наговорено с три короба :).
- Предложенный мной альтернативный макет тут: Участник:Cherurbino/Песочница. Cherurbino 01:32, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Re: помощь А как это Вы узнали, что я в сети? Просто любопытно :))). Вообще быстрее всего меня можно поймать по е-мейлу. Сейчас посмотрю по сути Вашего вопроса. Ждитие ответа, пишите :) Cherurbino 00:53, 14 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Элементарно, посмотреть «свежие правки». :-) Насчет мэйла запомню, обещаю пользоваться только при необходимости. И спасибо вам большое! Удачи! --Zoe 00:55, 14 августа 2010 (UTC)[ответить]
- Re: посмотреть «свежие правки» — «Я знаю. Тебе нужна девушка-хакер!» (из нового фильма «Хоттабыч»).
- Насчёт «по необходимости»: количество необходимостей не ограничено:).
- Короче, я выложил в Ваших криптограммах пример коробочки. Это то, что Вы хотели? Cherurbino 01:04, 14 августа 2010 (UTC)[ответить]
Сделано, или gatavs — как говорят в Латвии. Готово. Прежнюю коробочку тоже не стал стирать. К Вашим услугам, миледи :). Cherurbino 02:08, 14 августа 2010 (UTC)[ответить]
Дорогая Zoe! К сожалению, меня на протяжении 2-3 недель (до начала сентября) не будет. Но по возвращении вновь буду готов «клеить коробочки», если понадобится! С самыми лучшими… :)) Cherurbino 02:41, 18 августа 2010 (UTC)[ответить]
PS Статью, — которую именно Вы оценили первой!, — уже выдвинули на ИС. Свой первый камень Вы положили в прочный фундамент :). Cherurbino 02:43, 18 августа 2010 (UTC)[ответить]
Дорогая Zoe! Прошу прощения за нескромную просьбу-вопрос: а надо ли Вам переподтверждать свой голос при перемещении с ХС на ИС? См. Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Господские праздники С уважением, Cherurbino 12:02, 7 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- извините, что вмешиваюсь, но нет, не нужно. Обсуждение с КХС для того и переносится, чтобы были видны уже отданные голоса, которые автоматически засчитываются в новом обсуждении --Алый Король 12:06, 7 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Большое спасибо, Участник:Алый Король, за разъяснение.
- Zoe: вопрос снимается, однако есть один новый взамен :). Гляньте, плиз, в самый последний раздел Господские праздники#Праздники господни в небогословской литературе, который я только что дописал. Нет вспомните ли, навскидку, каких-либо выдающиеся примеры из мировой литературы, где годовой круг праздников играл бы структурообразующую роль в произведении? — С уважением, Cherurbino 14:36, 7 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Рада видеть вас обоих на моей странице. :-) Majestad прав, мой голос уже засчитан, я тоже сталкивалась с подобным при переадресации собственных статей вверх. Насчет праздников - навскидку вспомнить литературные вещи не могу. Но! Хроники Столетней войны во многих из них счет идет именно по праздникам. Взять, например Дневник Парижского горожанина (см. на Викиливре). Считается, что аноним его писавший был духовным лицом, потому почти каждая дата = праздник такой-то. Даже поражение Жанны д'Арк под Парижем и то приписывается Рождеству Богородицы. Нужно посмотреть и у Пентуана, но это по латыни, и я сделаю сама. Кстати, чтобы поднять настроение - зайдите почитать на том же Викиливре обещанное Большое лунное надувательство. Я лично веселилась от души. Если не знать что это - читается как хороший романчик, нечто вроде Жюль Верна. Но бизоны на Луне... ох. :-) Про аметисты размером с гору и тандем из телескопа с микроскопом я уже не говорю. :-) Majestad, честное слово, это еще похлеще дрессированных морских коньков - помнишь ту самую номинацию?.. P.S. Cherurbino, «меня терзают смутные сомнения», что мы на одном и том же континенте — Западном. Что-то мы слишком одновременно выходим в сеть. Удачи! --Zoe 01:44, 8 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Извините, что встреваю :). Просто вспомнила одну книгу, где повествование связано с годовым кругом праздников (равно как и со сменой времен года). Это роман Владислава Реймонта «Мужики». Между прочим, Нобелевка по литературе за 1924 год.Юлия 70 08:07, 8 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Спасибо, девушки хорошие! Начну с «Мужиков» (…ну, а девушки? — спросите Вы. — А девушки потом, — закончу я наш с вами антифон на слова и мелодию известной песни).
- Re Zoe: «на одном континенте…» — увы, причина в ином: disease + unemployment = беспорядочный режим. Как видите по dtg этой подписи — начинаю исправляться. Хотя искушение в виде «БЛН», которое тоже хочется почитать, чревато очередным ночным бдением. Cherurbino 08:58, 8 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Юлечка, большое спасибо! :-) Что такое dtg не поняла, но разберемся. :-) БЛН сначала дешифровала как balloon, какое-то время удивлялась, потом поняла и повеселилась от души. Продолжение на выходные будет. Удачи! :-) --Zoe 00:59, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Zoe! На Вашем берегу dtg = date-time group. Группа цифр, обозначающих дату и время. БЛН так и не прочёл. Увели в сторону демоны, отвлекли. Да и «Мужиков» не обозрел. Стыдно :(. Но как поётся в другой песне — «лучшее, конечно, впереди…» :))). Желаю, чтобы завтрашнее, субботнее утро навеяло бы Вам старую песню 1960-х: «Oh, what a beautiful morning, Oh what a wonderful day! I have a beutiful feeling, Everythin's going my way». (Известна в СССР по одному фильму… но не «Оклахома», а своему. Мосфильмовскому.) Cherurbino 02:39, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Демоны - это серьезно. :-) Не спешите, никуда «надувательство» не денется, еще вот на выходные будет продолжение. «Мужики», кстати, тоже. А в технике я полный zero и сокращения знаю только свои профессиональные или частично компьютерные. Так что не удивляйтесь. Спасибо огромное за добрые пожелания, пусть и у вас все будет хорошо. За «Господские праздники» я уже не волнуюсь. А фильма не знаю. ;-) Удачи! --Zoe 22:23, 11 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- «Утро красит нежным светом…» только вот свет (полседьмого утра) из палитры shadows of gray :(. Реймонта обыскался, но полного содержания (TOC=table of contents) «Хлопцев/холопов» («Chlopi») так и не сыскал. Кроме того, что книги названы по временам года: „I. Осень. II. Зима.“ Ладно, идею зарезервирую на потом. As for daemons, растащили-расчленили они меня на несколько частей: Христос в Египте, исторические гос-ва в Бенилюксе, Прибалтика… Из последней подумываю на перспективу сделать ХС. Только что начал. Хочется сделать что-то нейтральное, типа учебников 5-10 класса по географии. С картинками прусских зубров, остропиких костёлов и т.п. А может и не получится. For what is said, is never done. Пока-пока! Cherurbino 02:44, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Опять встреваю. Если что-то надо по «Мужикам» - обращайтесь, помогу. Из предисловия, правда, по теме «Господских праздников» ничего не выцарапать - потому как у меня издание 53-го года, естественно, тогда этот вопрос не затрагивался. Но именно по тексту романа можно пройтись.Юлия 70 07:39, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Юлечка, встревайте в любой момент, когда найдете нужным. :-) Кстати, Волчицу надо бы готовить на Хорошую - вы как? Cherurbino, у вас интересный стиль, чуть шероховатый но с явными литературными блестками. :-) Удачи вам во всех трех демонических темах. И обращайтесь также всегда, я буду рада видеть вас на своей странице. --Zoe 21:44, 12 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Ох, боюсь перфекционизма во мне маловато. С другой стороны, иногда посещает мысль, что некоторые статьи, где руку приложила, неплохо хотя бы на рецензию выставить. Юлия 70 04:51, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Юлечка, тут не в перфекционизме дело - это знания. Вот смотрите, как я исподволь приучаю народ к чтению первоисточников. Пусть вначале похихикают над дрессированными морскими коньками, зато привыкнут к тяжеловатому стилю прошлых веков, а там, глядишь, прочтут и о Жанне, к примеру. Удачи! --Zoe 16:34, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Имейте в виду: я и дальше буду с глупыми вопросами приставать:). В отличие от немецкого, я мимо английского в школе не проходила. Кстати о первоисточниках: Вам ничего о Джаннино ди Гуччо Бальони не попадалось, том самом, что выдавал себя за Иоанна I Посмертного? PS А дрессированные морские коньки - это где? Юлия 70 16:48, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Приставайте сколько душе угодно, и нечего было с самого начала стесняться, что знаете язык но чуть слабее чем хочется. Все это поправимо, слышали бы вы в начале мой franais! Немецкого, к своему стыду сама не знаю. :-) Насчет первоисточников - нет ,к сожалению. Французские хроники я читала уже начиная с Карла Безумного, т.е. несколько поколений спустя. Итальянского не знаю совсем, хотя понять могу, само собой, по сходству с любимым espagnol. Второ- подскажу, перво- поищу, если нужно. Вообще, вы правы, давно пора заняться этим колоритным деятелем. Вот только развяжусь с Лунным Надувательством раз уже взялась. А дрессированные коньки вот они - дрессированные морские коньки на Викиливре. Самозванец Салманазар - моя первая проба пера в Вики. Действительно уверял, что на его «родном» острове дрессируют коньков и бьют по голове змей, пока те от злости не растеряют яд и не становятся съедобными. Его книга написана с первого взгляда во вполне наукообразном стиле, однако если вчитаться - можно надорвать живот. Как только современники не поняли, что над ними издеваются? Опять же, пора перевести ее уже полностью, а не в отрывках, как то сделано сейчас. Кстати, чтение первоисточников легче всего начинать именно с XVIII и XIX веков, где стиль более-менее похож на наш. С «Принцессы Карабу», лже-криптограмм и этих самых коньков. После чего более древние формы приходят сами собой. Так и будем двигаться. Удачи! --Zoe 16:59, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]
- Ну, о Джованни это в дальних-дальних планах. Хотя неплохо было бы "подбить Мике баки" - по-моему ни в английской, ни в немецкой, ни во французской вики нет о нем статей. И вообще - столько всего прочитать надо, а времени нет :(((.Юлия 70 19:12, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]
|
|