Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Османский турецкий алфавит (осман. ) был разновидностью арабского алфавита и использовался для записи османского языка в Османской империи и Турецкой Республике до 1 ноября 1928 года, когда в ходе реформ Ататюрка был заменён на новый алфавит на основе латиницы.
Алфавит и счетная система
Отдельно стоящие
|
В конце слова
|
В середине слова
|
В начале слова
|
Современный турецкий алфавит
|
МФА
|
|
|
—
|
a, e |
a, e
|
|
—
|
|
|
|
|
|
|
b |
b
|
|
|
|
|
p |
p
|
|
|
|
|
t |
t
|
|
|
|
|
s |
s ()
|
|
|
|
|
c |
d
|
|
|
|
|
|
t
|
|
|
|
|
h |
h ()
|
|
|
|
|
h |
x
|
|
|
—
|
d |
d
|
|
|
—
|
z |
z ()
|
|
|
—
|
r |
r
|
|
|
—
|
z |
z
|
|
|
—
|
j |
|
|
|
|
|
s |
s
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
s |
s (s)
|
|
|
|
|
d, z |
d (d)
|
|
|
|
|
t |
t (t)
|
|
|
|
|
z |
z (z~)
|
|
|
|
|
|
, ~
|
|
|
|
|
|
~,
|
|
|
|
|
f |
f
|
|
|
|
|
k |
q
|
|
|
|
|
k, g, , n |
k
|
|
|
|
|
g |
g
|
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
|
l |
l,
|
|
|
|
|
m |
m
|
|
|
|
|
n |
n
|
|
|
—
|
v, o, , u, |
v, o, , u, y
|
|
|
|
|
h, e, a |
h, e
|
|
|
|
|
y, , i |
j, , i
|
В османском письме, как и в персидском письме, используются четыре графемы, отсутствующие в арабском письме: , g, p, . Однако в текстах вместо буквы иногда применяется c, вместо p — иногда b, а буква встречается в редких заимствованиях. Например, слово un «когда» может записываться и , а слово pazar «базар, воскресенье» - и . Вместо g практически всегда пишется k: glmek «смеяться». В арабских заимствованиях вместо «та марбута» , как и в персидском письме, используется обычная буква t: emanet «доверие». Звук n < ng (ср. тур. deniz — туркм.
deiz
«море») передаётся через k: bin «тысяча». Буквы , , , встречаются только в арабских заимствованиях: alem «мир», zafer «победа», zarar «вред», misal «пример».
Гласные всегда передаются в начале слова и в конце слова, но не всегда в его середине: akraba «родственники», uzak «далёкий», gmrk «таможня». Начальный звук a записывается через алиф с маддой (ср. передачу начального персидского ): alt «шесть». Буква используется не только для передачи h, а также для передачи конечных звуков e (как в персидском) и a: elbette «конечно», zorla «насильно». Буква передаёт гласные o, , u, и согласный v: kulak «ухо», koca «муж», gz «глаз», gzel «красивый», evet «да». Буква передаёт гласные i, и согласный y: ay «чай», temiz «чистый», sal «вторник».
В исконно тюркских словах некоторые звуки могут передаваться по-разному в зависимости от того, с гласной какого ряда они сочетаются (ср. тюркские руны). Так, с гласными переднего ряда (i, e, , ) звук t обычно пишется как , звук s — как , звук k — как , а с гласными заднего ряда (a, , o, u) звуки t и d обычно передаются буквой , звук s — , звук k — . Например, ta «камень», sevmek «любить», su «вода», kaln «толстый», durmak «стоять». Одним из исключений является tarla «поле».
В исконных тюркских словах удвоение передаётся двойным написанием буквы, а в арабских заимствованиях для этого используется знак шадда, никак не обозначаемый в неогласованном письме: elli «50», mbeddil «меняющий».
См. также
Источники
|
|