Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Палеоиспанское письмо (устаревшие названия: иберское, иберийское письмо) — письменность, существовавшая на территории древней Испании (Иберии) до прихода римлян, для записи текстов на палеоиспанских языках: местном иберском и тартессийском, генетические связи которых не установлены, а также кельтиберском.
Происходит от финикийского алфавита.
Содержание
Варианты письменности
С палеоиспанским письмом не следует путать греко-иберское письмо на основе ионийского варианта греческого алфавита, а также турдетанское письмо (вариант древнеливийского). Обе этих письменности краткое время сосуществовали с палеоиспанским, однако не получили столь широкого распространения.
Письменность делилась на две крупных ветви:
Дешифровка
Мнимое сходство знаков письма с греческим алфавитом долгое время вело исследователей в ложном направлении. В частности, подобным образом пытался прочесть палеоиспанские надписи известный археолог Адольф Шультен.
Северо-западную письменность дешифровал М. Гомес-Морено в 1930-х гг., используя комбинаторный метод. Кельтиберские надписи на монетах с хорошо известным контекстом подтвердили правильность его выводов. Из-за политической изоляции Испании выводы Гомеса-Морено не сразу получили известность среди исследователей, и окончательно были приняты научным сообществом в 1960-е гг.
В то же время Гомес-Морено предложил ошибочную дешифровку юго-западного письма, не поняв ряд его ключевых отличий. Это письмо частично дешифровал У. Шмоль, чья точка зрения была принята в Испании только после падения франкизма[1].
Характеристика
По своему составу палеоиспанское письмо является смешанным: часть знаков представляла собой открытые слоги (взрывные согласные P/B, K/G, T/D + гласная), прочие знаки были алфавитными. Наряду со знаками, обозначающими слоги, появились знаки, обозначающие согласные и гласные звуки.
В юго-западном письме гласные в слоговых знаках были избыточными, то есть за слоговым знаком следовал соответствующий гласный.
Несмотря на внешнее сходство с греческим алфавитом, палеоиспанские знаки в большинстве имеют совершенно иное чтение.
См. также
Галерея
- Иберское письмо
-
Предлагаемый "двойной" (для некоторых согласных) вариант северо-восточного иберского письма (по материалам работы: Ferrer i Jan 2005)
-
Северо-восточное иберское письмо.
-
Предполагаемые значения знаков юго-восточного письма (Correa 2004). Красным цветом обозначены знаки со спорным чтением.
-
Свинцовая пластина из Ла-Бастиды ( Мойшент). Юго-восточное письмо.
Литература- Фридрих И. История письма. М. 1979.
- Correa, Jos Antonio (2004): «Los semisilabarios ibricos: algunas cuestiones», ELEA 4, pp. 75-98.
- Correa, Jos Antonio (1992): «Representacin grfica de la oposicin de sonoridad en las oclusivas ibricas (semisilabario levantino)», AIN 14, pp. 253—292.
- Ferrer i Jan, Joan (2005) Novetats sobre el sistema dual de diferenciaci grfica de les oclusives sordes i sonores, Palaeohispanica 5, pp. 957—982.
- Gmez-Moreno, Manuel (1922): «De Epigrafia ibrica: el plomo de Alcoy», Revista de filologa espaola 9, pp. 34-66.
- Hoz, Javier de (1987): «La escritura greco-ibrica», Veleia 2-3, pp. 285—298.
- Hoz, Javier de (1985): «El nuevo plomo inscrito de Castell y el problema de las oposiciones de sonoridad en ibrico», Symbolae Ludouico Mitxelena septuagenario oblatae, pp. 443—453.
- Maluquer de Motes, Joan (1968): Epigrafa prelatina de la pennsula ibrica, Barcelona.
- Quintanilla, Alberto (1993): «Sobre la notacin en la escritura ibrica del modo de articulacin de las consonantes oclusivas», Studia Palaeohispanica et Indogermnica J. Untermann ab Amicis Hispanicis Oblata, pp. 239—250.
- Rodrguez Ramos, Jess (2004): Anlisis de Epigrafa bera, Vitoria-Gasteiz 2004, ISBN 84-8373-678-0.
- Rodrguez Ramos, Jess (2002): «La escritura ibrica meridional», Zephyrus 55, pp. 231—245.
- Untermann, Jrgen : Monumenta Linguarum Hispanicarum, Wiesbaden. (1975): I Die Mnzlegenden. (1980): II Die iberischen Inschriften aus Sudfrankreicht. (1990): III Die iberischen Inschriften aus Spanien. (1997): IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften.
- Velaza, Javier (2004): «La escritura en la pennsula ibrica antigua», La escritura y el libro en la antigedad, Madrid, pp. 95-114.
- Velaza, Javier (1996): Epigrafa y lengua ibricas, Barcelona.
Примечания
- On The Story Of The Decipherment Of Iberian Writing Архивировано 9 мая 2015 года.
Ссылки
|
|