Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Памирские языки (припамирские, горно-бадахшанские[2]) — это ареальное объединение иранских языков, на которых говорят этнические памирцы.
Входят в восточноиранскую группу иранских языков, но не образуют внутри неё отдельной группировки. Распространены в Таджикистане, в Афганистане, в Китае, в Пакистане и в Индии[1], в основном на Западном Памире и в соседних регионах.
Содержание
Распространение
Большая часть носителей памирских языков живёт в районах ГБАО Таджикистана, прилегающих к правому берегу реки Пяндж и долинам её притоков, рек Бартанг, Гунт, Памир, Шахдара и Язгулем, а также в северо-восточной части провинции Бадахшан Афганистана, на территории, прилегающей к левому берегу Пянджа. Носители сарыкольского и ваханского языков живут вблизи долины реки Ташкурган и её притоков в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая. Небольшая часть сарыкольцев живёт в Мургабском районе ГБАО; на северо-западе Пакистана, в регионах Гилгит-Балтистан и Читрал, также проживают ваханцы[3].
Отдельные группы памирских народов также проживают в других районах ГБАО, а также в крупных городах, таких, как Душанбе, Бохтар, Нурек и Вахдат[3].
В Таджикистане памирские языки на востоке соседствуют с киргизскими и узбекскими диалектами, на юге — с нуристанскими и дардскими языками, а также с языком бурушаски. На западе и севере к ним примыкают таджикские говоры и говоры языка дари, близкого к таджикскому[3]. Языком межпамирского общения между разными памирскими народами обычно является таджикский язык («межпамирский фарси»)[4].
Классификация
Классификация памирских языков, как и остальных иранских, крайне не устойчива. Разные лингвисты зачастую предлагают разные классификации[5].
Ниже представлена классификация лингвиста Джой Эдельман[6]:
Северно-памирские языки (до 11 000 чел.):
- Язгулямский язык (до 11 000 чел.).
- Ванчский язык † (или ванджский) — в долине р. Ванч в Таджикистане, вымер к концу XIX века. Под влиянием Дарвазского бекства, местное население постепенно перешло на таджикский язык. Этнографам в начале XX века удалось записать лишь несколько десятков слов этого языка[4].
Южно-памирские языки (до 77300 чел.):
- Ишкашимский язык (до 800 чел.).
- Сангличский язык (до 1 500 чел.).
- Ваханский язык (до 75 000 чел.).
Шугнано-рушанские языки (до 211000 чел.):
- Шугнанский язык (до 170 000 чел.).
- Рушанский язык (до 14 000 чел.).
- Хуфский язык (до 1 500 чел.).
- Бартангский язык (до 5 500 чел.).
- Сарыкольский язык (до 20 000 чел.).
Йидга-мунджанские языки (до 11450 чел.)[6]:
- Мунджанский язык (до 5 300 чел.).
- Йидга (до 6 150 чел.).
Лингвистическая характеристика
Для фонетики памирских языков характерны противопоставления гласных по краткости—долготе, сохранившиеся от общего предка — древнего восточноиранского языка. В язгулямском сохранилось одна оппозиция: /a/ — /a:/, а в языках шугнано-рушанской группы, кроме него, также есть оппозиции /i/ — /i:/, /u/ — /u:/. Исключение составляет сарыкольский, в котором все оппозиции были утрачены. В памирских языках обычно развитая система сибилянтов; в большинстве из них встречаются фонемы //, //, // и /x/[7].
Отличительной чертой морфологии памирских языков является категория рода у имён. В шугнано-рушанских языках, кроме сарыкольского, категория рода есть у существительных, прилагательных, указательных местоимениях и местоимениях 3-го лица. В язгулямском языке по роду различаются только местоимения 3-го лица. У большинства памирских языков общее происхождение личных и указательных местоимений и отделяемых глагольных показателей лица и числа, общие способы образования форм множественного числа и глагольных форм, схожие системы адлогов. У непереходных глаголов в языках шугнано-рушанской группы в формах прошедшего времени различается род подлежащего. В некоторых языках можно обнаружить эргативные конструкции[7].
У памирских языков много общего в лексике и фразеологии, особенно в топонимике и ономастике. Лексика памирских языков состоит в основном из общеиранских корней, а также из заимствований из других иранских языков, в особенности из таджикского. Присутствует также субстратная и ареальная лексика, характерная для других языков региона[7].
Письменность
Письменная традиция у памирских языков слаборазвита. Письменность для шугнанского языка в СССР (на латинской основе) функционировала в 1931—1938 годах.
В 1990-е годы письменность для ряда памирских языков была разработана в Таджикистане, на этот раз на кириллице. Другой вариант письменности большинства памирских языков (бартангский, ваханский, рошорвский, рушанский, сарыкольский, шугнанский, хуфский и язгулямский) был создан группой российских и таджикских учёных на рубеже 1990-х и 2000-х годов сразу в двух вариантах — на кириллице и на латинице. Этот вариант алфавита был использован для печати нескольких изданий на ваханском, рушанском, шугнанском и язгулямском.
В Афганистане для шугнанского языка используется алфавит на основе арабского.
Алфавит памирских языков (кириллица и латиница)[8]:
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат. |
Кир. |
Лат.
|
А а |
A a |
° ° |
° (°) ° |
Ж ж |
|
К° к° |
K° k° |
|
|
У у |
|
Ч ч |
|
|
|
Г г |
Г () |
Ж ж |
|
|
Q q |
П п |
P p |
Ф ф |
F f |
|
J
|
Б б |
B b |
Д д |
D d |
З з |
Z z |
° ° |
Q° q° |
Р р |
R r |
Х х |
X x |
|
J
|
В в |
V v |
Д д |
|
|
|
Л л |
L l |
С с |
S s |
Х° х° |
X° x° |
Ш ш |
|
В в |
W w |
Д д |
|
И и |
I i |
Л л |
|
Т т |
T t |
Х х |
X x |
Ш ш |
|
Г г |
G g |
Е е |
E e |
|
|
М м |
M m |
Т т |
|
Х° х° |
X° x° |
Ь ь |
Ь ь
|
Ѓ ѓ |
|
|
|
Й й |
Y y |
Н н |
N n |
Т т |
|
|
H h |
Ы ы |
Ы ы
|
Г° г° |
G° g° |
( ) |
|
К к |
K k |
О о |
O o |
У у |
U u |
Ц ц |
C c |
|
|
|
() |
|
|
Ќ ќ |
|
|
|
|
|
Ч ч |
|
|
|
Примечания
- 1 2 Территория Индии, на которой распространены памирские языки, с 1947 года находится под фактическим контролем Пакистана
- Эдельман, 1999, Памирские языки называются «горно-бадахшанскими» в Законе о языке Республики Таджикистан по названию Горно-Бадахшанской автономной области., с. 170.
- 1 2 3 Эдельман, 1999, с. 171.
- 1 2 Monogarova, 1965, с. 27.
- Khushom Guliam. Памирские языки — наша гордость и боль (рус.). wiki.risk.ru/index.php (13 июня 2021). Дата обращения: 24 марта 2022. Архивировано 27 октября 2021 года.
- 1 2 Эдельман, 1999, с. 171—172.
- 1 2 3 Эдельман, 1999, с. 172—173.
- Эдельман Д. И. Опыт перевода Евангелия на бесписьменные памирские языки (на примере язгулямского языка) : [арх. 15 февраля 2019]. — Перевод Библии как фактор развития и сохранения языков народов России и стран СНГ. — М. : Институт перевода Библии, 2010. — С. 187—201. — ISBN 978-5-93943-161-3.
Литература
Ссылки
|
|