На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. В ходе обсуждения статьи может быть принято решение о её номинации в избранные.
Правила обсуждения
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s>…</s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Хорошие добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КХС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «Против», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Против}}, укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
# {{Против}}. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. ~~~~
1. Против. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Невышедшая (кроме альфа-версии, опубликованной в этом году) игра 90-х по мотивам «1984». Статья написана мной, интервик нет. Источники исчерпаны. Если что, вносите поправки свободно. — INS Pirat03:13, 2 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Но, вот, геймплей по сути невышедшей игры — понятие условное. Этого раздела могло вообще не быть (см. Fortress). А нынешний, как видите, состоит в основном из обещаний и кратких реакций на них. Я не уверен, что он будет уместен до раздела о создании (к слову, если тот важно переименовать именно в «Разработку», то это было бы неточно: он лишь в меньшей части непосредственно о разработке) — INS Pirat11:15, 2 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Некоторые замечания по стилистике (не все, о которые глаз при чтении спотыкается, но чтобы показать направление, в котором над статьёй надо поработать):
…был нанят медиапродюсер Дуглас Гэйетон, доводом к чему стала созданная под его руководством… - доводы бывает в дикуссии, споре и т.п. Возникает ощущение, что выпущена часть истории. типа «…выбирали из каких-то вариантов, в итоге выбрали Гэйетона, доводом в пользу которого было его руководство созданием…» Или как-то так. Или просто по другому это сказать.
По словам Гэйетона, параллельно к нему также обращались представители наследников писателей-фантастов Роберта Хайнлайна и Филипа Дика — параллельно с чем? По смыслу — одновременно, но с чем однвоременно и с чем именно обращались? То ли с предложением нанять его для чего-то другого, то ли с предложением именно что заняться производством «Старшего брата» (что было бы странно), то ли ещё с чем-нибудь? Понятно, что из контекста должно быть понятно… но при чтении это остается не вполне понятно.
К 1996 году, как утверждалось Newspeak, с началом эры интернета издатели стали сомневаться… — что именно утвеждалось NewSpaeak? Что это произошло именно в 1996 году, что это произошло с началом «эры интернета», что «эра интернета» началась в 1996 году? Возможны любые варианты прочтения. По смыслу наверное, должно быть что-то вроде «К 1996 году, с началом „эры интенета“, издатели, по утверждению NewSpeak, стали сомневаться…». Или как-то так.
В общем стиль несколько, как говаривал Вонегут, "телеграфически-шизофренической" (это такая характеристика стиля, не ругательство :-).
Ещё глаз зацепился, например за такое: … отмечая высокие риски, что продукт может не выйти … — скорее всего просто непреднамеренная ошибка, очевидно, что должно быть «риски того, что продукт может не выйти». Иначе звучит коряво, риск - он чего-то.
Ну и на СП ЗЛВ некоторое количество замечаний по стилю статьи написали. Касающихся в основном прямого дословного перевода из источиков. И это опять же не всё, за что глаз при чтении цепляется. Ещё, например, вот: ...приключенческих игр, где требуется искать определённые переключатели.. «Переключатель» — это в первую очередь элемент, который коммутирует какую-то цепь (электрическую, гидравлическую, и т. п.). Английское слово switch — более многозначно, и тут его дословный перевод выглядит странно.
Я понимаю, что в околоигровом мире своя специфика общения, свой жаргон, свои принятые умолчания и т.п. Но тут всё-таки общедоступная энциклопедия, статью могут чиать люди очень далёкие от всей этой специфики, и писать лучше литературным языком, и не просто вставлять дословный перевод фраз из источников, а по возможности перекладывать их на тот самый русский литературный, а если прямого короткого перевода подобрать не удаётся - не бояться разъяснять. Vsatinet (обс.) 11:35, 3 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Я не считаю, что тут недостаточно какого-то контекста. Может, выбирали из нескольких (как ещё-то?), а может, он был единственным претендентом. Главное — что роль при этом сыграла его предыдущая разработка. Можно заменить, например, на что-то вроде «на которого обратили внимание из-за ...», но это обедняет язык.
Параллельно с описанным выше. Не знаю, что вы увидели тут странного. Как я уже прямо цитировал на ЗЛВ, по словам Гэйетона, к нему после «Мнемоника» обратились представители трёх писателей, включая Оруэлла.
1996 год, потому что именно о нём говорится в тексте Newspeak, и потому что в следующей фразе речь о заключённой в этом же году сделке с MediaX. Что на этот счёт думают какие-то другие источники, не изучал. Это просто позиция самой компании о причинах трудностей. Содержательной разницы с вашим вариантом не вижу.
должно быть «риски того, что продукт может не выйти» — В АИ слово «того» в подобных формулировках опускается повсеместно. Исправлю, если сошлётесь на прямое указание филологов, что это неграмотно.
Переключатель — то, что что-нибудь переключает. Не знаю, что тут может быть шире. Если предложат более удачное выражение, хорошо.
Фраза «я не пошёл сегодня гулять, доводом к чему стал дождь» звучит, согласитесь, странно. Не пошёл, потому, что идёт дождь или причиной чему стал дождь — понятно. Описывается связь события и его причины. И это язык ничуть не обедняет. Довод же (cуждение, мысль, факт, приводимые в доказательство чего-либо) тут не к месту. Так и в вашей фразе.
В сосланой вами статье совершенно ясно написано, что представители наследников обратились к Гэйетону после его работы над «Джонни-мнемоником» и что "все они хотели изучить возможности создания интерактивного фильма по их произведениям [надо понимать - по произведениям авторов, представителями наследников которых являлись]. В статье этого не написано, поэтому непоянтно, папрелельно чему обратились (получается, что параллельно предложению работать над «Старшим братом», в источнике малость не так) и зачем именно обратились.
Про 1996 и мнение Newspeak понятно, но из построения фразы непоянтно, к чему из перечисленного во фразе относится это мнение («кто на ком стоял»). Вам, как писателю текста, наверное понятно, мне как читателю — нет.
Слово «риск» согласуется с уществительными как «риск чего-то» (болезни, потери, ошибки и т. п.). Соответственно и получается «риск того, что…» (наступит болезнь, случится потеря, будет сделана ошибка). Без "того"звучит, по моему, коряво. Задал вопрос филологам, подождём ответа, может быть я ошибаюсь.
Да, переключатель — это именно то, что что-нибудь переключает. Из написанного вами получается, что в игре надо искать именно такие переключатели (рубильники, вентили, задвижки, тумблеры, кнопки, рычаги и т. п.). И она не одна такая, а это целый общеизвестный тип игр. Получается странная какая-то характеристика — «игры, где надо искать рычаги и прочие тумблеры» (а зачем — неважно, то ли чтобы нажать, то чтобы ли мимо пройти). Это действительно так? В источнике написано, что это игра типа "«find wrench» и «turn valve to adjust water pressure». Про переключатели там вообще ничего нет, а что это означает — ну можно предположить, что «найди гаечный ключ» это про поиск любого инструмента, нужного чтобы что-то сделать, а «поверни кран, чтобы отрегулировать напор» про «сделай что-то, чтобы изменить что-то в нужную сторону». Но чтобы не выдумывать, что эти метафоры обозначают, надо найти их описания в каких-нибудь хороших околоигровых русскоязычных источниках (раз автор на них ссылается, как на какой-то общеизвестный тип игры — оно давно должно быть описано). Но «переключатель» тут оказывается и вовсе не при чём. В конце концов даже просто «игра типа „найди иструмент“ и „отрегулируй что-нибудь“» будет гораздо понятнее, чем «поджанр, где целью является найти определённые переключатели».
Так что получается да, в дословном переводе я вас зря заподозрил. Скорее наоборот — он у вас «слишком творческий» местами.
а на технологии обработки компьютерных эффектов освещения в реальном времени, созданные в рамках работы над продуктом, выменяла у студии Argonaut системы 3D-рендеринга — очень тяжеловесная для понимания фраза, в духе «Кто на ком стоял?», можно как-то переформулировать? И что значит «выменяла», у них самих остались права на использование созданных ими технологий? Романов-на-Мурмане (обс.) 07:41, 22 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Очень странно смотрится использование настоящего времени в разделе «Критика» («Как подмечает Хитон», «Орланд указывает»). Оно обычно используется при пересказе сюжета; выход обзоров, в отличие от него, привязан к реальному времени. Романов-на-Мурмане (обс.) 07:41, 22 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Про переключатели я немного поправила, введение увеличила, длинную фразу править не решилась, чтобы не потерять смысл. Порядок разделов не обязан следовать инструкции, так как игра так и не вышла. Настоящее время, как я понимаю, отличает современную критику (после публикации 2025 года) от исторической. Наверное, через год-полтора её лучше будет переформулировать, но пока это несущественно. Статус присвоен. — Zanka (обс.) 14:04, 11 октября 2025 (UTC)[ответить]