Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Пятисложник — размер, присущий русскому народному стиху, а также «один из старейших неклассических размеров русской поэзии» (М. Л. Гаспаров)[1]. В XX в. получил название «кольцовский», по имени русского поэта А. В. Кольцова, у которого был одним из любимых стихотворных размеров. Строфы народных пятисложников, а также пятисложники в поэзии XIX века, построены без рифмы (белый стих).
Содержание
Краткая характеристика
Стиховеды дают различные интерпретации пятисложника. Чаще всего его рассматривают как единую пятисложную стопу с двумя акцентами: обязательным на третьем слоге и факультативными — на первом или пятом (редко — на втором).
Пятисложник иногда трактуют также как двухстопный хорей или одностопный амфибрахий с дактилическим окончанием, а при нарушении стихоразделов — как дольник (отсюда другое его название — «пятидольник»[2]).
Исторический очерк
Полагают, что пятисложник развился из общеславянского 10-сложника (5+5) и исторически впервые прочно зафиксирован в русских народных песнях[3], на материале которых был выделен (в 1817 году) Д. П. Самсоновым и назван «сугубым амфибрахием» (Самсонов трактовал пятисложник как единую амфибрахическую стопу с расширением, то есть UU—UU). В XX в. был известен под названием «кольцовский пятисложник», так как именно Кольцов использовал его особенно широко.
Пятисложник вошел в литературу через имитации народной песни, впервые у Н. А. Львова в 1790-е гг. («Как бывало ты в темной осени…»). Помимо Кольцова народным пятисложником увлекались многие русские поэты XIX в., среди них Е. П. Ростопчина[4], Е. П. Гребёнка («Очи черные»), С. Д. Дрожжин, Н. Г. Цыганов, И. С. Никитин, А. К. Толстой.
Музыку на пятисложники писали великие русские композиторы, в том числе М. И. Глинка (хор «Лель таинственный» из оперы «Руслан и Людмила», финал I действия), М. П. Мусоргский (песня «Светик Савишна» на собственные стихи и песня «Отчего, скажи, душа-девица» на стихи Кольцова), П. И. Чайковский («Кабы знала я, кабы ведала»), С. В. Рахманинов («Полюбила я на печаль свою»).
Во второй половине XIX и в XX вв. интерес к пятисложнику у профессиональных поэтов снизился. Плещеев, который в 1860-х гг. перекладывал (украинскую) поэзию «Кобзаря», уже использовал пятисложник как намеренную «русскую» стилизацию (в оригинале у Т. Шевченко никакого пятисложника нет)[5]. Редкий пример использования пятисложника в этот период вне фольклорных стилизаций — у позднего Тютчева, в переводе из Гейне («Если смерть есть ночь, если жизнь есть день…»).
В начале XX века встречаются примеры использования пятисложника в экспериментальной (нетипичной) форме, например, у К. Д. Бальмонта («Творцам сих садов»), И. Северянина («Кокетта»), Г. А. Шенгели («Барханы», пятисложник U—UUU) и др. Наиболее известный пример из советской поэзии — стихи к песне «Подмосковные вечера» (Не слышны в саду / Даже шорохи) М. Л. Матусовского[6]. Пятисложник составляет основу некоторых стихов А. А. Галича; правда, в отличие от народного пятисложника одна стопа у него не отбивается от другой словоразделом, но сдвоенные стопы сливаются в единый дольниковый ритм («Разобрали вен/ки на веники»).
Примеры
Фольклорный (сдвоенный) пятисложник:
Как на матушке, на Неве-реке, На Васильевском славном острове.
В профессиональной поэзии:
Раззудись, плечо! Размахнись, рука! Зажужжи, коса, Как пчелиный рой!
Молоньёй[7], коса, Засверкай кругом! Зашуми, трава, Подкошонная…
О, страдатели, насаждатели, о, садовники сих садов, С разнородными вам породами бой готовится, бой готов.
Разобрали венки на веники, На полчасика погрустнели… Как гордимся мы, современники, Что он умер в своей постели!
И терзали Шопена лабухи, И торжественно шло прощанье… Он не мылил петли в Елабуге И с ума не сходил в Сучане.
Примечания
- Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. — М., 2002. — С. 278.
- См., например, ст. «Пятидольник» в кн.: Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966. — С. 230.
- Бейли Д. Гл. V. Народно-песенный размер 5+5 // Три русских народных лирических размераАрхивная копия от 27 ноября 2021 на Wayback Machine. — М.: Языки русской культуры, 2010.
- напр., «Простонародная песня» Архивная копия от 20 ноября 2021 на Wayback Machine
- «Перевод» Плещеева см. здесь.
- Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. — М., 2000. — С. 278.
- То есть молнией.
Литература- Пятидольник // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М., 1966. — С. 230—233.
- Гаспаров М. Л. Пятисложник // Литературный энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — С. 315.
- Пятисложник // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 843—844. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. — М., 2002.
- Бейли Д. Три русских народных лирических размера / пер. с англ. Е. А. Савиной при участии и под ред. М. В. Акимовой. — М.: Языки русской культуры, 2010.
- Фраёнова Е. М. Национальные свойства ритмики М. И. Глинки // О Глинке: Сборник статей к 200-летию со дня рождения. — М., 2005.
Ссылки
|
|