Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Рэйва
Материал из https://ru.wikipedia.org

Рэйва (яп. , МФА: [ea]о файле — «Прекрасная гармония») — нынешний период японского летосчисления, 248-й по счёту, начиная от эры Тайка[1]. Период Рэйва начался в Японии в день, когда новый император Японии — Нарухито — взошёл на престол 1 мая 2019 года в качестве 126-го императора, сменив своего отца — императора Акихито, который 30 апреля 2019 года отрёкся от Хризантемового трона. Таким образом, с 8 января 1989 года по 30 апреля 2019 года продолжалось летосчисление Хэйсэй («Установление мира»), а 1 мая — началось летосчисление Рэйва («Прекрасная гармония»)[2][3]. Источник названия периода Рэйва — предисловие к 32 поэмам о цветах слив в «Манъёсю»; это первый случай принятия для эры названия с источником в родной литературе.

Содержание

Общая информация

Япония официально использует два вида летосчисления: общепринятое мировое (до Рождества Христова / от Рождества Христова) и традиционное японское, закрепившееся с VII века. Второе летосчисление состоит из так называемых «гэнго» (эпох, периодов или эр) с собственными названиями: каждая новая эпоха начиналась с момента восхождения на престол нового императора и заканчивалась с его смертью, отречением от престола или прямым постановлением о смене эпохи. С VII века и вплоть до правления императора Акихито в истории Японии миновало 247 эпох: первой была Тайка (645—650 годы), 247-й по счёту — Хэйсэй (1989—2019)[4].

В отношении русского языка существует не имеющая по своему составу ни японского, ни какого-либо восточноазиатского аналога формулировка «девиз правления» для описания названия периода традиционного летосчисления (то есть «эры») в Японии, Китае и других азиатских странах. Поскольку «название эры» в современной Японии ( нэнго: или официально гэнго:) ещё с 1989 года не происходит от императора, и о каком-либо «правлении» утверждать тоже спорно (император Японии не имеет права участвовать в управлении страной), выражение не применяется в этой статье.

Смена эры

Предшествующие обстоятельства

Впервые император Акихито высказался о намерении отречься от престола в частном порядке 22 июля 2010 года[5]. Через шесть лет 8 августа 2016 года он уже публично сообщил об этом в своём видеообращении, снятом за день до опубликования, и показанном Управлением Императорского двора Японии[6]. На тот момент императору было уже 82 года, и он объявил о том, что хотел бы уступить престол Наследному принцу Нарухито, опасаясь того, что скоро не сможет исполнять свои обязанности ввиду преклонного возраста[6].

В Японии в 2019 году на основании положений из специально для этого единичного случая подготовленного закона от 16 июня 29 года Хэйсэй № 63 «О связанных с императорским отречением исключениях из традиционных положений об Императорском доме» ( тэнно:-но тайи то:-ни кан суру ко:сицу тэмпан токурэй хо:) состоялось отречение действующего императора от престола — впервые за 202 года — после чего на основании положений из того же закона был интронизирован наследный принц Нарухито[7][8]. Принимая данное событие наследования престола, на основании положений, указанных в законе от 12 июня

В Японии этот процесс называют либо «уступлением престола наследнику» ( дзё:и), либо «(прижизненным) отречением от престола» ( сэйдзэн тайи). Ввиду политической обстановки в Японии первая формулировка проблематична: по действующей конституции, принятой в 1947 году, император не может принимать участия в политическом управлении страной, а в «уступлении наследнику» усматривается политический оттенок, отчего государственная телерадиокомпания NHK ввела в оборот термин «отречение» ( тайи), преподносящий уступление престола как в первую очередь личное решение императора отречься[10][11][12]. Когда в 2016 году император Акихито впервые публично сообщил о своём желании уступить Хризантемовый трон, NHK в своём репортаже 13 июля 2016 года назвали это «прижизненным отречением»; чему сперва последовали остальные японские СМИ. Через несколько месяцев императрица Митико, супруга императора Акихито рассказала на своём дне рождения 20 октября о том, что формулировка о прижизненном отречении, когда она увидела эти слова огромными иероглифами в заголовках новостей, «шокировала» её, и она сказала, что «таких слов в истории [Японии]» она «ещё не находила». Слова Митико оказались опубликованы в прессе, после чего ряд СМИ немедленно полностью отказались от этого выражения, перейдя на «уступление престола». Реакцию супруги императора можно пояснить тем, что в японском языке «сэйдзэн» («прижизненный») говорят чаще всего про деяния людей, которые уже умерли, и тем самым слово вызывает ассоциации со смертью и напоминает собой русское «предсмертный»[10].

Выбор названия

В отличие от предыдущих случаев смены эры, последний из которых произошёл в 1989 году с началом периода Хэйсэй, в 2019 году в Японии повсеместно распространились офисная техника и Интернет; во избежание технических трудностей из-за перевода календаря на новое летосчисление, было решено впервые в истории конституционной Японии (с 1890 года) объявить название новой эры до начала самой эры за целый месяц, чтобы дать компаниям время на подготовку[6]. Запись названия «Рэйва» латинским алфавитом — «Reiwa»; согласно высокопоставленному чиновнику из правительства, все варианты названия нового периода, начинавшиеся в латинской записи на «M», «T», «S» или «H» (соответствующие Мэйдзи, Тайсё, Сёва и Хэйсэй) были отвергнуты на первой же стадии[6]. На основании закона от 1 июля

Показанная при объявлении табличка с каллиграфией (официально бокусё) также в качестве документа переходит в разряд государственной собственности и будет храниться государством[13][14]. Последнее решение обусловлено опытом, полученным после того, как во время предыдущей смены периода в 1989 году на Хэйсэй тогдашний главный секретарь Кабинета министров Кэйдзо Обути показал табличку с иероглифами «Хэйсэй» (), она ушла в частную собственность к тогдашнему премьер-министру Нобору Такэсите, а впоследствии Дайго Такэсита, известный под псевдонимом DAIGO как певец, актёр, музыкант и звезда японского телевидения, и приходящийся Нобору внуком, на одном из ток-шоу похвастался тем, что та самая табличка с каллиграфией, начавшая собой эру Хэйсэй, находится у его семьи Такэсита дома. В ответ на это в Национальном архиве Японии связались с представителями семьи Такэсита и в сентябре 2009 года получили у них табличку сперва на временное хранение, а потом и в качестве добровольного пожертвования с марта 2010 года навсегда; закон же в тот же 2009 год был изменён[15].

В конце февраля 2019 года главный секретарь Ёсихидэ Суга занялся обработкой первоначального списка из около 20 кандидатур, подготовленного ответственной командой во главе с помощником главного секретаря Кадзуюки Фуруей[яп.][16]. В конце февраля — начале марта Суга доложил о ходе дела премьер-министру Синдзо Абэ[16]. Абэ сказал, что все варианты плохие, и потребовал от Суги новый список[16]. Суга и Фуруя после этого 14 марта официально поручили задачу экспертам по национальной и китайской классической литературе[16]. 27 марта Абэ, Суга, Кадзухиро Сугита[яп.] (заместитель главного секретаря) и Фуруя на обсуждении вчетвером сошлись во мнении о том, что лучшим вариантом из полученных является «Рэйва»[16]. По-видимому тогда же закрепился размер итогового списка в шесть конечных кандидатур[16]. До появления варианта «Рэйва» Абэ выше всего оценивал взятый из «Кодзики» вариант «Эйко» ()[16][17], но потом сказал, что более предпочтителен вариант из «Манъёсю», чем из вовсю прославляющей императорское правление японской хроники «Кодзики»[16].

Объявление названия

1 апреля 2019 года в резиденции премьер-министра Японии в 9:30 утра по японскому времени была открыта «конференция по названию эры» ( гэнго: ни кан суру конданкай), в которой приняли участие в качестве гостей девять представителей интеллектуальной элиты страны. Выбор осуществлялся с поочерёдным учётом мнения каждого из приглашённых[1]. Конференция длилась около 40 минут и завершилась в 10:08[18].
Список принявших участие гостей на «конференции по названию эры»[19]
Имя и фамилия Должности, звания по состоянию на 1 апреля 2019
Фактор влиятельности Основная должность или профессия
Ёсио Окубо[яп.] Председатель Японской коммерческой вещательной ассоциации[яп.] Президент и генеральный директор Телевизионной сети Ниппон
Ицуро Тэрада[яп.] XVIII главный судья Верховного суда Японии (2014—2018) Юрист
Каору Камата[яп.] Председатель Ассоциации частных университетов и колледжей Японии[яп.] XVI ректор университета Васэда
Кодзиро Сираиси[яп.] Председатель Японского союза прессы[яп.] Председатель Холдинга Ёмиури-Симбун[яп.]
Марико Хаяси[яп.] Писательница
Мидори Миядзаки[яп.] Участница Государственного совета префектуры Токио по вопросам образования[яп.] Профессор и декан факультета интернационального образования Экономического университета Тиба[яп.]
Рёити Уэда[яп.] Председатель Азиатско-тихоокеанского вещательного союза Председатель Японской вещательной корпорации (NHK)
Садаюки Сакакибара[яп.] Почётный председатель Японской деловой федерации[яп.] Деловой советник при корпорации Toray
Синъя Яманака Лауреат Нобелевской премии по физиологии или медицине (2012) Главный исследователь в Центре исследований iPS-клеток Киотского университета[яп.]


По поступившей на следующий день в СМИ информации, на конференции было выдвинуто к обсуждению шесть вариантов нового названия[20][21][22]:

По словам Синдзо Абэ, участники конференции единодушно проявили мнение о том, что название для новой эры должно иметь японский источник, и вариант «Рэйва» поддержало большинство из них[21].

После окончания конференции с интеллектуальной элитой Японии, около 10:20 утра в резиденции председателя Палаты представителей были также выслушаны по поводу списка вариантов мнения председателя Палаты представителей Тадамори Осимы[яп.] и его заместителя Хиротаки Акамацу[яп.], а также председателя Палаты советников Тюити Датэ[яп.] и его заместителя Акиры Гундзи[яп.][1][23]. В резиденции премьер-министра между ~11:00 по 11:15 было открыто заседание всего Кабинета министров, и, после проведения внеочередного совещания по поводу всех шести вариантов и учтённых по ним мнений, решение Кабинета во главе с премьер-министром Синдзо Абэ о названии новой эры было достигнуто и принято[1][21]. После этого главный секретарь Управления Императорского двора Синъитиро Ямамото[яп.] направился и доставил официальную депешу в Императорский дворец в Токио, а его заместитель Ясухико Нисимура[яп.] — в дворец Тогу[яп.], резиденцию наследного принца[24]. После этого в 11:41 утра по японскому времени, с опозданием в 11 минут от запланированного, главный секретарь Кабинета министров Ёсихидэ Суга объявил название новой эры для прессы и широкой общественности[25][26]:

Только что на совещании Кабинета министров принято было решение о выпуске постановления Правительства о смене периода и извещения Кабинета министров о его наименовании [sic].

Новая эра будет называться — Рэйва.

после чего завершил объявление, продемонстрировав табличку с каллиграфически выписанными иероглифами «Рэйва» на бумаге васи; надпись выполнил Осами Модзуми[яп.][27][28]. Процесс объявления был аналогичен тому, как 30 лет назад был провозглашён период Хэйсэй[29].

В 12:05 премьер-министр Синдзо Абэ дал интервью, в котором рассказал в том числе о значении названия новой эры: «Все люди находятся в прекрасной душевной гармонии друг с другом, культура рождается и укрепляется» ()[30][31].

В тот же день постановление от 1 апреля

Всем 195 странам и международным организациям, официально признаваемым Японией, было выслано оповещение о том, что латинским алфавитом название новой эры записывается как Reiwa[32].

Сразу после объявления в Японии, в мировых СМИ начали освещать это событие, причём в репортажах использовались самостоятельно сделанные переводы и интерпретации значения слова «Рэйва», иногда сильно отличающиеся и противоречащие друг другу[33]. В связи с этим 3 апреля Министерство иностранных дел Японии разослало всем посольствам Японии за рубежом инструкцию передавать значение «Рэйва» на английском языке как beautiful harmony — «прекрасная гармония» (в обратном переводе на японский «»)[34].

Официальное наступление эпохи

26 апреля 2019 года император Акихито и императрица Митико приняли участие в церемонии награждения борцов за сохранение окружающей среды и учёных, изучавших живую природу. Это был последний раз, когда Акихито и Митико официально вышли в свет в качестве царствующей четы[35]. Церемония отречения Акихито от престола состоялась 30 апреля 2019 года. Утром того дня император, облачившись в средневековые одежды, посетил три синтоистских святилища на территории дворца — храм богини Аматэрасу; храм, посвящённый прежним японским императорам; храм, посвящённый богам синтоизма — и совершил ритуалы, ознаменовывавшие отречение от престола. Позже состоялась официальная церемония в присутствии 300 гостей, на которой с докладом выступил премьер-министр Синдзо Абэ, сообщивший об отречении императора и поблагодаривший его за правление. Сам Акихито выступил с короткой речью, в которой выразил благодарность своим подданным за принятие его в качестве символа нации[36]. На церемонии отречения присутствовали также главы парламента Японии и Верховного суда[35]. 1 мая 2019 года в 0:00 по токийскому времени наследный принц Нарухито официально взошёл на престол императора[37] и стал 126-м по счёту в истории Японии императором. Официальная церемония интронизации была запланирована на октябрь 2019 года. В канун передачи власти Нарухито сказал, что готов взять на себя новую роль, подходящую нынешнему времени, но намерен ориентироваться на пример отца[35].

По случаю начала эпохи Рэйва были объявлены 10-дневные выходные, которые начинались 27 апреля и заканчивались 6 мая 2019 года: на это время закрывались не только компании, но и образовательные учреждения. При этом не все японцы испытывали энтузиазм от подобных выходных: работавшие с почасовой оплатой люди были обеспокоены сокращением доходов, а родители переживали, что не смогут занять своих детей на время каникул[38]. Само наступление эпохи сопровождалось народными гуляниями и различными праздничными мероприятиями (в том числе запуском фейерверков), хотя в целях безопасности вокруг императорского дворца усилили охрану. В токийском районе Сибуя, где по традиции отмечается начало нового года, собрались несколько миллионов человек, чтобы отметить начало новой эпохи; в префектуре Гифу на станцию технического обслуживания под названием «Хэйсэй» для этой же цели прибыло большое количество посетителей (на стоянке удалось насчитать около 200 машин). В токийском аэропорту Ханэда японская национальная авиакомпания All Nippon Airways вручила подарки пассажирам, садившимся на последний рейс эпохи Хэйсэй и первый рейс эпохи Рэйва. На телебашню Tokyo Skytree была спроецирована надпись «Спасибо, Хэйсэй!»[39]. Около 70 сумоистов высокого ранга в Токио специально выстроились в форму двух иероглифов, которыми записывается название эры Рэйва, а в ОАЭ на головном офисе высотой 340 м Национальной нефтяной компании Абу-Даби зажгли светодиодную иллюминацию[40].

Название

Иероглифы взяты из составленного в VIII веке (период Нара) сборника японской поэзии в жанре вака — «Манъёсю»[1][41]. Это первый за 1300-летнюю историю системы традиционного летосчисления случай, когда название эры было взято не из литературы Китая[1].

Язык материала сборника «Манъёсю» — старояпонский, но заголовки и сопроводительный текст в нём написаны на классическом китайском. В пятой книге этого сборника есть заголовок «», что можно перевести с китайского как «тридцать две песни о цветах слив, и к ним предисловие»[42]; это предисловие также выполнено на литературном китайском языке и предваряет собой поэмы № 815 по № 846, посвящённые цветению слив. Ниже приведён без перевода полный текст предисловия (пунктуация добавлена):

/ [43][44]



В нём повествуется о весеннем банкете под цветами слив, состоявшемся во 2 год Тэмпё (730 год по юлианскому календарю) в доме у Отомо-но Табито, занимавшего тогда пост генерал-губернатора ( соти) дадзайфу при рицурё; дом был неподалёку от самого здания дадзайфу[45][46] — скорее всего, к северо-западу от него приблизительно на месте, где теперь стоит синтоистское святилище Сакамото-Хатимангу[яп.] (33°3100 с. ш. 130°3049 в. д.HGЯO) в нынешнем городе Дадзайфу префектуры Фукуока[47].

В тексте выше подчёркнут ключевой фрагмент, который можно обозначить как непосредственный контекст для иероглифов «рэй» и «ва» , составивших в 2019 году название эры Рэйва:

[ d, t tiun liH t, kiH duk pu u. mui pi kiH dzen t punX, ln hun buiH uX t h]



Поскольку в то время китайский язык ещё не был интегрирован в японский в той мере, в которой это произошло в последующие века, а хирагана и катакана ещё не существовали, а также поскольку даже никаких свидетельств о чтении китайских текстов по-японски в это время нет, отрывок приведён вместе с реконструкцией среднекитайского произношения по Чжэнчжан Шанфану (2003); примерно так его читал составитель, вероятно, сам Отомо-но Табито, знаток китайской литературы.

Через пару веков, уже в период Хэйан, в Японии сложилась традиция чтения китайских текстов при помощи формализованного полуперевода их на японский язык, продолжающаяся и по сей день, называемая камбун-кундоку. В переложении на поздний стандарт бунго этот отрывок приобретает, среди прочих возможных, следующий облик:

Токи-ни, сёсюн-но рэйгэцу-ни ситэ, ки ёку кадзэ явараги, умэ-ва кё:дзэн-но ко-о хираки, ран-ва хайго-но ко:-о каорасу.



Данный вариант переложения на японский приведён как основной, потому что он оказался в апреле 2019 года самым часто цитируемым[48]. Есть и другие, незначительно отличающиеся: например, перекладывается иными исследователями как ()() (ёки цуки), а как ()() (кадзэ нагоми…); синтаксис тоже может быть не в точности таким же[49]. Некоторые читают все китаизмы по прочтениям гоон — () (рёгати), что не имеет влияния на их значение, но в каком-то смысле противоречит названию эры Рэйва, потому что в том применён канъон для первого кандзи[50]. Так или иначе, все эти различия в японском бунго несущественны.

Из перевода «Манъёсю» на русский язык за авторством А. Е. Глускиной (добавлено выделение курсивом соответствий «рэй» и «ва»):

—перевод А. Е. Глускиной[51]

Китайское влияние

Ещё до возникновения названия эры Рэйва про фразу в «Манъёсю» отмечалось, что она содержит аллюзию на китайское произведение под названием «Рапсодия о возвращении домой на поля» (), написанное в 138 году н. э. Чжан Хэном и включенное в имевшую во времена жизни Отомо-но Табито широкое хождение антологию «Вэнь сюань»[52]. В нижнем фрагменте:





содержатся те же самые иероглифы «рэй» и «ва» в том же синтаксисе и с тем же смыслом[52].

Сам предполагаемый автор названия «Рэйва», крупнейший в Японии исследователь «Манъёсю» Сусуму Наканиси[яп.] указывал ещё в 1984 году на то, что означенное предисловие в «Манъёсю» построено по образцу произведения китайского каллиграфа Ван Сичжи под названием «Предисловие к стихотворениям, сочинённым в Павильоне орхидей»[англ.] (), и что аналогичное предисловие в «Манъёсю» было составлено в пору, когда японская государственность и культура провели реформацию по образцу китайских из империи Тан и восприняли привнесённый из Китая буддизм[53].

Согласно газете «Токио симбун», стремление премьер-министра Синдзо Абэ подчеркнуть японское происхождение названия эры Рэйва обусловлено желанием заручиться поддержкой националистически настроенной части японского электората. В той же статье были опубликованы комментарии от нескольких профессоров и исследователей классической литературы, приветствующие факт оммажа на китайскую классику, обращающие внимание на то, что в культуре Японии и других стран Восточной Азии очень многое тесно связано с культурой Китая до состояния принципиальной нераспутываемости, и напоминающие о бесперспективности попыток чёткого разграничения китайского и японского с идеей исключения китайского как якобы теперь «чуждого»[54].

Значение и перевод

Первым из официальных лиц значение названия эры Рэйва прокомментировал Синдзо Абэ[30][31]. 3 апреля Министерство иностранных дел Японии разослало всем посольствам Японии за рубежом инструкцию при необходимости выражать значение слова «Рэйва» на английском языке делать это словами «beautiful harmony» («прекрасная гармония», в обратном переводе на японский «» уцукусии тё:ва), чтобы поспособствовать этим распространению в мире «правильной трактовки» первого кандзи[34]. Репортажи этой новости имели популярность в самой Японии и послужили для японского населения более-менее конкретной по сравнению с многословной интерпретацией от Абэ информацией о том, какой смысл должен вкладываться в иероглифы новой эры.

По запросу Министерства здравоохранения, труда и благосостояния Японии Институтом японского жестового языка ( Нихон сюва кэнкю:дзё) при Всенациональном центре совершенствования жестового языка ( Дзэнкоку сюва кэнсю: сэнта:) создан официальный перевод «Рэйва» на японский жестовый язык[55]: для его выражения сперва пальцы правой руки собирают в подобие смотрящего вверх венчика, а затем руку отдаляют от себя, одновременно раскрывая ладонь; это символизирует раскрытие цветков слив, воспетых в «Манъёсю»[56][57][58].

При этом многозначность составляющих название новой эры иероглифов допускает кардинально различающиеся между собой интерпретации, необязательно строго привязанные к контексту их употребления в «Манъёсю» или указанию государственных служащих. Так, обычным значением иероглифа (рэй, рё) является «приказ» (к повиновению), «заставить» (сделать что-то), «закон» (см. система рицурё), а контекст «Манъёсю» не подразумевает трактовку (ва) как «согласие» или «гармония». Также из-за того, что распространённый в целом иероглиф (рэй) очень редко используется в значении «хороший» или «прекрасный» (кунъёми: ёй), 1 апреля 2019 года многим пришлось искать его в словарях. При том логичным шагом было обратиться к фигурирующему в контексте цитаты из «Манъёсю» слову «рэйгэцу» (). Именно в контексте «Манъёсю» это переводится как «хороший» либо «прекрасный месяц»[49][51][52]. Вне контекста «Манъёсю» в ряде японских словарей (но не всех) это очень редкое слово определяется сперва как «благоприятный» или «счастливый месяц» и уже потом как «хороший»; при том нужно учитывать, что для индивидуального иероглифа (рэй) первые два значения не приведены ни в одном словаре[59], а ближайшим синонимом к (рэй) в этом случае исторически является (дзэн), у которого такие значения в особом порядке тоже не выделяются[60]. Данное обстоятельство привело ещё и к тому, что в апреле 2019 получили довольно широкое распространение интерпретации «Рэйва» как чего-то вроде «удачливой гармонии», хотя это не может быть обусловлено ни контекстом «Манъёсю», ни индивидуальным значением (рэй)[33][61].

По существу такую же позицию по интерпретации, как и государство, занял крупнейший исследователь «Манъёсю» в Японии Сусуму Наканиси[яп.]: он предложил объяснение первого иероглифа «рэй» через поэтическое японское слово (урувасии), близко соответствующее русскому «прекрасный», но с нюансом «совершенства» или «правильности» (ср. «правильные черты лица»), а второго иероглифа «ва» — как «гармонии» (на классическом японском языке ва), то есть, по словам Наканиси, состояния общества, в котором каждый человек наделён собственным достоинством и задействует и позволяет жить достоинству каждого другого человека, и все люди живут дружно. Деление на календарные эры, практиковавшееся когда-то в ряде восточноазиатских стран, начиная с Китая, после событий конца XIX — начала XX века сохранилось только в Японии, и может в современном контексте уже рассматриваться как часть уникальной японской культуры, определяющая бытность японской нации. Наканиси, бывший в 1940-е годы подростком (1929 года рождения), выразил уверенность в том, что являть собой пример и призывать весь остальной мир к свойственной на уровне чувства каждому японцу и японке гармонии — есть миссия японцев как нации после ужасных событий Второй мировой войны, в которой одних только самих японцев погибло не менее 3 000 000 человек[62]. О значении (рэй) Сусуму Наканиси отметил также, что иероглиф используется для проявления уважения (участвуя как префикс в таких словах как рэйсоку «[ваш] прекрасный сын» и рэйдзё: «[ваша] прекрасная дочь»); именно в уважении Наканиси видится залог развития каждого человека, и он выразил надежду на то, что люди будут чувствовать это, когда будут отныне встречать в жизни слово Рэйва[62].

Произношение

Японское ударение в слове «Рэйва» не подлежит стандартизации со стороны государства, которое по закону определяет лишь кандзи названия эры и соответствующую им кану[63]. Как главный секретарь Кабинета министров Ёсихидэ Суга при объявлении 1 апреля названия будущей эры, так и премьер-министр Синдзо Абэ на последовавшем интервью прессе оба воспользовались ударением атамадака: [63][64][65]; в то же время для слов со вторым элементом «ва» () характерен хэйбан — как в слове ( — мир, отсутствие войны), не опускающийся после конца слова, и ударение по такому типу приняла после объявления вещательная компания TBS, в то время как в NHK предпочли атамадака, а другие вещательные компании ограничились тем, что порекомендовали дикторам индивидуально придерживаться только какого-то одного ударения в своей речи[64]. Согласно профессору Синъити Танаке () из университета Кобе[яп.], с точки зрения японского языка для «Рэйва» более естественен хэйбан; по его предположению, со временем он и победит[64].

Кириллическое «Рэйва» — транскрипция по системе Поливанова. Профессор из Токийского университета Цуёси Кодзима[яп.] и вовсе предложил как более подходящую транслитерацию на латиницу использовать Leiwa вместо официального Reiwa, с учётом особенностей произношения фонем /r/ и /l/ в большинстве европейских и не только языков[50].

Соответствие годов
1 мая 2019 года — наст. вр.



Год Рэйва 1 2 3 4 5 6 7 8
Григорианский календарь 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026


Разница между числом, выражаемым двумя последними цифрами обозначения года по григорианскому календарю, и числом, выражаемым цифровым обозначением года Рэйва, составляет 18.

Прочие сведения

Согласно профессору Масахару Мидзуками () из университета Тюо, во времена, когда то, как будет называться эра, определял лично император, на одном из собраний-нантин (яп. ), на которых придворная аристократия обсуждала варианты для предложения их императору[66], однажды был выдвинут вариант, взятый из «Нихон сёки», но не был избран[67]. На обсуждении, предшествовавшем смене эры на Хэйсэй, тоже в качестве кандидатур присутствовал не прошедший в итоге отбор вариант с неким японским источником[1].

Иероглиф (рэй) никогда ранее не применялся в названии периода в Японии[68][69]. Предыдущей эрой, начинавшейся на «р», была Рякуо; она началась за 680 лет до Рэйва. Сочетанием «рэй» начиналась только одна эра — Рэйки, принятая в самом начале периода Нара почти 1300 годами ранее. Всего же из 247 предшествующих японских периодов только три начинались названием на «р» (оставшаяся третья это эра Рякунин из периода Камакура). На непредпочтительность этого звука как начального могло повлиять то, что в японском языке каких-либо исконных слов, которые начинались бы на фонему /r/, изначально нет.

У китайского сановника империи Тан Сюэ Юаньчао[англ.], жившего между 622 и 683 годами, в письме за 676 год императору под заглавием «Письмо от сановника Императору с советом Его Величеству о нежелательности участия чужеземцев в качестве сопровождения на охоте» () можно найти ещё более похожую на источник в «Манъёсю», чем в «Рапсодии» Чжан Хэна, фразу[70][71]: «». Выражение у Сюэ Юаньчао всего на один иероглиф отличается от выражения в «Манъёсю», а смысл у всех совпадающих иероглифов один и тот же.

Имена с той же записью
  • В Японии сочетание кандзи можно было задолго до объявления того, как будет называться эра Рэйва, изредка встретить в качестве личных имён с чтением «Ёсикадзу», «Норикадзу» и прочими[72]; для некоторых их носителей это послужило толчком к популярности 1 апреля 2019[73]. Сюда же можно отнести и обратное сочетание , записывающее, к примеру, имя «Кадзунори»[74].
  • Эти же иероглифы были вторым именем у чиновника империи Южная Сун Цзян Ми (, 431—482), у чиновника империи Северная Вэй Чжан Юна (, умер в 525) и у полководца империи Суй Цифу Хуэя (, годы жизни неизвестны); у всех оно было  — Линхэ.


Прочее

По формату обозначения года с сокращением до первой буквы латинского алфавита, принятом в паспортах и личных удостоверениях, 18-й год Рэйва (2036 год), если он наступит, будет записываться как R18 — в Японии это означает «18+». Предположение вызвало волну эмоций по отношению к участи тех, кому предстоит родиться в 2036 году[75].

В Китае в конце 2018 года была занесена в национальный реестр торговая марка сакэ и других винно-водочных изделий «Линхэ» (); по-видимому, это совпадение[76]. В Японии регистрация названий любых из официальных японских эр в качестве торговых марок находится под запретом[77].

К числу непрямых интерпретаций «Рэйва» можно отнести такое понимание этого названия эры, как «Cool Japan» (яп. ). Это достигается за счёт того, что первый иероглиф (рэй) принимается за другой, но похожий на него (рэй) — который означает главным образом «холодный», «прохладный» (кунъёми: цумэтай); при буквальном переводе на английский язык из этого получается «cool». Второй же иероглиф (ва) по этнографическим стечениям обстоятельств имеет со средних веков вдобавок к своим изначальным значениям ещё и значение «японский», «Япония» (кунъёми: Ямато) — естественным образом это даёт английское «Japan»[78].

В Unicode ещё с сентября 2018 года была зарезервирована Unicode Consortium кодовая позиция (U+32FF )[79] для нового глифа, визуально в один знак комбинирующего составляющие название эры иероглифы[80]. Такие же уже есть для всех остальных предшествующих конституционных периодов:

Версия Unicode, начиная с которой поддерживается такой квадратный знак и для Рэйва — Unicode 12.1.0, — вышла 7 мая 2019 года[81].

Примечания
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 . . 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 4 апреля 2019.
  2. 1 2 3 4 (PDF). . (1 апреля 2019). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  3. =-51 (яп.). . Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  4. Название Новой Эпохи Японии « Рэйва». Посольство Японии в Туркменистане (4 апреля 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  5. 1/2 Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine NEWS 2017221201947
  6. 1 2 3 4 5 1 6 Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine 201942
  7. 200 Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine BBC NEWS JAPAN 201942
  8. 248 Архивная копия от 11 мая 2019 на Wayback Machine 2019412
  9. 1 2 Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine J-CAST 201610282019422
  10. . Дата обращения: 30 апреля 2019. Архивировано 30 апреля 2019 года.
  11. Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine NEWS 2017221201947
  12. 1 . Дата обращения: 24 апреля 2019. Архивировано 24 апреля 2019 года.
  13. . Дата обращения: 24 апреля 2019. Архивировано из оригинала 31 марта 2019 года.
  14. Архивировано 17 марта 2019 года. — 2019316
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  16. 2019411
  17. . NHK NEWS WEB (1 апреля 2019). Дата обращения: 8 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  18. . 9. (1 апреля 2019). Дата обращения: 8 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  19. 1 2 3
  20. 1 2 3 4 5
  21. 1 2 3
  22. . . 1 апреля 2019. Архивировано 7 апреля 2019. Дата обращения: 8 апреля 2019.
  23. . . 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 8 апреля 2019.
  24. . “”. www.thepaper.cn. . Дата обращения: 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  25. 3141 | 31 | |  (яп.). . . Дата обращения: 8 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  26. . NHK. 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 8 апреля 2019.
  27. .  (яп.). (1 апреля 2019). Дата обращения: 8 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  28.  (яп.). . Дата обращения: 8 апреля 2019. Архивировано 5 апреля 2019 года.
  29. 1 2 (HTML) (Press release). . 1 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019. Дата обращения: 5 апреля 2019.
  30. 1 2 . NHK NEWS WEB (1 апреля 2019). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано из оригинала 1 апреля 2019 года.
  31. Reiwa  (яп.). . Дата обращения: 9 апреля 2019. Архивировано 5 апреля 2019 года.
  32. 1 2 Japan reveals name of new imperial era will be 'Reiwa' (англ.). BBC. Дата обращения: 1 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019 года.
  33. 1 2 beautiful harmony  (яп.). . Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 4 апреля 2019 года.
  34. 1 2 3 Мария Косарева, Екатерина Первышева. Эра Рэйва. Япония встречает новую эпоху с двумя живыми императорами. Такого не было 200 лет. Лента.ру (30 апреля 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  35. Глеб Силко. Император Японии завершил прежнюю эру. Как прошла церемония его отречения и что она значит для страны. Коммерсантъ FM (30 апреля 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  36. Наследный принц Нарухито стал императором Японии. КоммерсантЪ (30 апреля 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  37. Японцы оказались недовольны 10-дневными каникулами в честь новой эры "Рэйва". Интерфакс (3 апреля 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  38. В Японии продолжается праздник наступления новой эпохи Рейва. Regnum (4 мая 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  39. Наступление новой эпохи Рэйва в Японии отметили и по всему миру. Общество «Япония—Россия» (2 мая 2019). Дата обращения: 29 мая 2025.
  40. . NHK NEWS WEB. (5 апреля 2019). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано из оригинала 1 апреля 2019 года.
  41. . . (2015). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  42. 0815. Дата обращения: 4 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  43. Manyoshu. Japanese Text Initiative Electronic Text Center. University of Virginia Library. Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года.
  44. . web. . 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 5 апреля 2019.
  45. . . . 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 5 апреля 2019.
  46. Архивная копия от 4 апреля 2019 на Wayback Machine 201941
  47. . Nikkei (яп.). 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019. Дата обращения: 10 апреля 2019.
  48. 1 2 (). . — , 1955. — ISBN 978-4003000526.
  49. 1 2 … [] Архивная копия от 10 апреля 2019 на Wayback Machine —
  50. 1 2 Манъёсю : [японская поэзия] : [антология] : в 3 т. / пер. с яп., вступ. ст. и коммент. А. Е. Глускиной. — М. : АСТ, 2001. — Т. 1. — 653, [1] с. — (Классическая поэзия). — ISBN 5-17006425-X.
  51. 1 2 3 . . — , 2017. — (1). — ISBN 9784007306891.
  52. . NHK. 2 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019. Дата обращения: 10 апреля 2019.
  53. 201942. Дата обращения: 26 апреля 2019. Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 года.
  54. Архивная копия от 3 апреля 2019 на Wayback Machine —
  55. Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine —
  56. = Архивная копия от 5 апреля 2019 на Wayback Machine —
  57. «» Архивная копия от 30 апреля 2019 на Wayback Machine — NHK
  58. Jim Breen. The Meaning of (апрель 2019). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019 года.
  59. . . — ISBN 9-620-40541-2-S.
  60. Japan assures world that Reiwa is all about 'beautiful harmony' and has nothing to do with 'command'. The Japan Times (3 апреля 2019). Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 3 апреля 2019 года.
  61. 1 2 . NHK NEWS WEB (яп.). 20 апреля 2019. Архивировано 23 апреля 2019. Дата обращения: 24 апреля 2019.
  62. 1 2 . Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 5 апреля 2019 года.
  63. 1 2 3 . Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 3 апреля 2019 года.
  64. . Дата обращения: 5 апреля 2019. Архивировано 5 апреля 2019 года.
  65. | | Архивная копия от 30 января 2022 на Wayback Machine — NHK
  66. 12 Архивная копия от 4 апреля 2019 на Wayback Machine —
  67. iRONNA 1/2 Архивная копия от 2 апреля 2019 на Wayback Machine —
  68. iRONNA 2/2 Архивная копия от 2 апреля 2019 на Wayback Machine —
  69. . . Архивировано 2 апреля 2019. Дата обращения: 9 апреля 2019.
  70. (2 апреля 2019).  (кит.). : (). p. 5. Архивировано 3 апреля 2019. Дата обращения: 9 апреля 2019.
  71. Архивная копия от 1 апреля 2019 на Wayback Machine 201941
  72. Архивная копия от 4 апреля 2019 на Wayback Machine 201941
  73. Архивная копия от 2 апреля 2019 на Wayback Machine 201941
  74. Архивная копия от 6 апреля 2019 на Wayback Machine 201941
  75. 10. . 3 апреля 2019. Архивировано 5 апреля 2019. Дата обращения: 9 апреля 2019.
  76. . . 1 апреля 2019. Архивировано 4 апреля 2019. Дата обращения: 9 апреля 2019.
  77. . . 2 апреля 2019. Архивировано 30 апреля 2019. Дата обращения: 25 апреля 2019.
  78. Lunde Ken. Adobe-Japan1-7 Published! CJK Type Blog. Adobe (1 апреля 2019). Дата обращения: 2 апреля 2019. Архивировано 2 апреля 2019 года.
  79. New Japanese Era. The Unicode Blog. Unicode Consortium (6 сентября 2018). Дата обращения: 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  80. Unicode 12.1.0. The Unicode Consortium. Дата обращения: 28 мая 2019. Архивировано 2 апреля 2019 года.


Литература

Ссылки
Downgrade Counter