Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Святовацлавский хорал — чешский церковный гимн, корни которого прослеживаются вплоть до XII века. Оригинальная версия состояла из трёх пятистрочных строф с рефреном Kyrie eleison (греч. — литургический возглас «Господи помилуй»). Содержание — простая молитва к святому Вацлаву, князю и святому покровителю Чехии, чтобы он молил Бога о своём народе и его спасении, оградил от бед.
Содержание
История
Согласно традиции, гимн возник в XIV веке, авторство приписывается первому пражскому архиепископу Арношту из Пардубиц. Вацлав Гаек (Vclav Hjek) из Либочан приписывает её архиепископу Яну Очко из Влашима. Богуслав Балбин обе теории скомбинировал и предположил, что Арношт гимн написал, а Очко отредактировал. Однако Святовацлавский хорал намного старше: структура стиха, языковые особенности, волнистая мелодия и гармонизация этой песни скорее указывают на XIII век. В конце концов, мольба в песне «утеши печали, отжени напасти» свидетельствует скорее о тревожных временах, которыми мог быть период правления в Чехии Оттона Бранденбургского, регента чешского короля Вацлава II (1278—1283). Текст, однако, изменялся постепенно, а его первооснова возникла уже в XII веке. Где-то между XIV и XV веками, во времена гуситов, были добавлены две новые строфы: «Ты — наследник земли чешской» и «Мария, мати желанная». В литомержицкой рукописи конца XV века записано ещё несколько новых строф, в том числе и строфа с обращением к остальным чешским святым, однако позже из стандартного текста они исчезли. Хорал, написанный изначально на старочешском языке, современный вид приобрёл в XVIII—XIX веков. И спустя несколько сотен лет со времени возникновения хорал до сих часто поётся, обычно после воскресной мессы или по большим христианским праздникам. Во времена возникновения Чехословакии были предложения сделать хорал государственным гимном, а политическая партия «Чешская Корона» требует этого до сих пор.
Текст- Текст старочешской версии
Svat Vclave, vvodo esk zem,
kne n, pros za ny Boha, svatho Ducha!
Kyrieleison.
Nebesk jest dvorstvo krsn,
blaz tomu, kto tam pjde,
v ivot vn, ohe jasn svatho Ducha.
Kyrieleison.
Pomoci tv dmy,
smiluj s nad nmy.
Ut smutn, ote ve zl, svat Vclave!
Kyrieleison.
- Текст современной версии
Svat Vclave,
vvodo esk zem,
kne n,
pros za ns Boha,
svatho Ducha,
Kriste eleison.
Ty jsi ddic esk zem,
rozpome se na sv plm,
nedej zahynouti nm,
ni budoucm,
Svat Vclave,
Kriste elesion.
Pomoci my tv dme,
smiluj se nad nmi,
ut smutn,
zae ve zl,
Svat Vclave,
Kriste eleison.
- Перевод
Святой Вацлаве,
воевода земель чешских,
князь наш,
моли Бога за нас,
Святого духа,
Господи помилуй.
Царство небесное прекрасно,
Блажен тот, кто туда вступит,
Жизнь вечная,
Огонь ясный,
Святого духа,
Господи помилуй.
О помощи твоей молимся,
Смилуйся над нами,
Утешь печали,
Отведи зло всякое,
Святой Вацлаве,
Господи помилуй.
Источник- Obrazov, P. — Vlk, J. (1994): Maior Gloria — Svat kne Vclav. Nakladatelstv paseka, vydn prvn, Praha a Litomyl, s. 152-3. ISBN 80-85192-94-2
Ссылки
|
|