Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Этимология ойконима «Баку»: различия между версиями
Материал из https://ru.wikipedia.org

Ойконим «Баку» соответствует древней своей форме и прошёл сложный путь видоизменений, являвшихся следствием исторических факторов. В современном топониме Баку видно древнее его значение, как «город Бога, место Бога», что связано с горящими фонтанами нефти и газа. Существует предположение о том, что слово «Баку» произошло от перс. (бад кубе) — «обдуваемый ветром»[1]. Но подобное толкование считается народной этимологией и искажает древнюю форму написания слова[2].

По другой версии, слово "баку" происходит из древнеегипетского слова "бахус" (егип.демот. bs; копт. ) – телец.

Содержание

История

Ряд поселений на Апшероне получили своё название от населявших эти места в древности племён. Так, например, от названия населявших Апшеронский полуостров ираноязычных племён скифов-массагетов (маскутов) из династии парфянских Аршакидов произошло название селения Маштага, от мардов — Мардакян, от тюрков — Тюркан, от курдов — Кюрдахана. Некоторые племена же были огнепоклонниками и имели в этих местах свои храмы. Что касается Баку, то оно впервые упоминается в источниках V века[1]. Византийский автор первой половины этого столетия Приск Панийский, описывая путь, ведущий из Скифии в Мидию, сообщает о «пышущем из морского камня пламени» близ Баку. Это первое хронологическое указание на огни близ Баку[3]. Сара Ашурбейли отмечает, что слово «Атш», искажённое от «Атеш», означает огонь, название «Атши-Багуан» же — «огни Багуана», и что речь здесь идёт о Баку[4]. Ахмед Кесреви отождествлял Атеши-Багуан с древним Баку и объяснял значение слова, как «город бога» или «место бога». Город так назывался потому, что в нём находился один из главных храмов огнепоклонников, а этимология названия города объясняется из древнеперсидского при Сасанидах[2]. Арабский географ аль-Истахри в 930 году сообщает, что недалеко от Баку жили огнепоклонники[4].

После завоевания страны арабами уже в VIII веке слово «Багу» могло измениться, как отмечает Ашурбейли, в «Баку». Наиболее ранние написания различных вариантов слова «Баку» в арабоязычных и персоязычных источниках X века даются в следующей форме[5]:
Название города Источник Годы
Бакух (араб. ) Абу Исхак аль-Истахри[6] 930 год
Бакух (араб. ) аль-Масуди[7] 943—944 гг.
Бакуйа (араб. ) Абу Дулаф аль-Хазраджи[8] 942—952 гг.
Баку (араб. ) «Худуд аль-алам»[9] 982 год
Бакух (араб. ) аль-Мукаддаси[10] 985 год


В последующих источниках название «Баку» даётся в следующем виде[11]:
Название города Источник
Бакух (араб. ) аль-Бируни (XI век), Абу Хамид аль-Гарнати (XII век)
Баку (араб. ) Хагани Ширвани (XII век), Рашид-ад-Дин (XIV век), Хасан-бек Румлу (XVI век), Амин Ахмед ар-Рази (XVI—XVII вв.), Эвлия Челеби (XVII век), Хаджи Халифа (XVII век)
Бакуйа (араб. ) Якут аль-Хамави[6] (XIII век), Насир ад-Дин Туси (XIII век), Закарийа Казвини (XIII век), Хамдуллах Казвини (XIV век), Абу-л-Фида (XIV век), Бакуви (XV век), Ибн Ийас (XVI век), Садик Исфахани (XVII век)
Бадкубе (араб. ) Дербенд-намэ, Искандер Мунши (XVII век), Мирза Мухаммед Мехди-хан Астерабади (XVIII век), Мухаммед-Хасан-хан Этемад ас-Салтане (XIX век)


Кесреви отмечает, что «Бадкубе» является более поздней и искажённой формой названия города, что в переводе с персидского означает «обдуваемый ветром»[1] (бад — ветер, кубе от глагола кубидан — бить). Это название появилось в связи с сильными северными ветрами. Но подобное толкование является народной этимологией и искажает древнюю форму написания слова. Сокращённая форма этого написания в виде Бадкуйе () или Бадку () встречается в XVI веке[11][12].

У европейских и русских географов и путешественников написание города Баку представляется в следующем виде[13]:
Название города Источник Годы
Bacu Каталонская 1375 год
Bachu Фра Мауро 1459 год
Bachu Лезинская XV век
Bacu Мартин Вальдземюллер XVI век
Backow Энтони Дженкинсон XVI век
Baca Гарритс XVII век
Baca Фёдор Годунов 1613 год
Bakuie Адам Олеарий XVII век
Backu Ян Стрюйс XVII век
Backu Пальмквист XVII век


Надписи, сохранившие название города Баку, имеются и на стенах мечетей, находящихся на территории старой крепости Ичери-шехер. Так, надпись, высеченная на камне в стене у основания минарета Джума мечети, передаёт содержание текста ярлыка ильхана Олджейту. Упоминаемое в ней слово «Баку» представлено в виде Бакуйа. На монетах, чеканенных в Баку в XIV—XV веках ильханами, джелаиридами и ширваншахами, слово «Баку» также изображено как «Бакуйа»[13].

Надпись на Атешгяхе

В единственной персидской надписи на храме Атешгях, расположенном в Сураханском районе города, упоминается «Бадак» — сокращение от Бад-е кубе. Надпись написана в стихотворной форме и состоит из четырёх строк[14]:
Оригинал Транслитерация Перевод



()
tai saf keide hamon dak
jeyi bavni reside t bdak
sl-e nav-e nozl mobrak bd goft
xne od ru *sombole sane-ye hazr-o-sad-o-panjh-o-hatom
Огонь горит как сплошной ряд
Исфахан(ец) из Бавана пришёл до Бадака
«Да будет благословен наступающий Новый Год», — сказал он.
Дом был поставлен в (месяце) Сомболе в год 1158-й


В первой строке автор говорит о ряде или кольце огней, горящих в кельях вокруг храма. Во второй строчке автор говорит, что он родом из Исфахана и Бавана и достиг города Бадак. «Джей» — арабизированная форма от «Гай» — одного из ранних названий Исфахана[15].

Баван — небольшая деревня к югу от Исфахана[16]. В Исфахане и его пригородах с начала XVII в. существовала зороастрийская община. При шахе Султане Хусейне (1694—1722) почти все зороастрийцы Исфахана были насильственно обращены в ислам, спаслись лишь немногие. До сих пор в районе Йезда есть семьи, ведущие своё происхождение от таких беглецов[17]. Слово «Бадак» использовано как уменьшительное название города Баку для сохранения рифмы стиха (название Баку в источниках XVI—XVIII вв. в. писалось как Бадку, Бад-е кубе[12]).

В третьей строчке говорится о наступающем Новом годе, в конце стиха упоминается созвездие Сомболе — созвездие Колоса (Девы), приходящееся на 22 августа — 22 сентября. В написании названия месяца мастер по ошибке переставил l и h в конце слова. В последней строке надписи местным резчиком по камню указан год — 1158-й, что соответствует 1745 г. н. э. и совпадает с датировкой соседней индуистской надписи, где указана дата Самват 1802, что тоже соответствует 1745 г. н. э. Зороастрийцы Ирана использовали свой календарь, празднуя Новый Год (Новруз) в день весеннего равноденствия. Но в XI в. календарная система зороастрийцев пришла в упадок из-за того, что они перестали проводить високосные интеркаляции. Таким образом, Новруз по их календарю стал смещаться относительно своей изначальной даты и к 1745 г. день Новруза приходился на 22 сентября[18], то есть в период месяца Колоса. Данный календарь называется «кадми» и использовался зороастрийцами Ирана вплоть до XX века, когда они вновь восстановили традицию празднования Новруза в день весеннего равноденствия.

Примечания
  1. 1 2 3 Баку — статья из Большой советской энциклопедии
  2. 1 2 Ашурбейли, 1992, с. 45.
  3. Ашурбейли, 1992, с. 32—33.
  4. 1 2 Ашурбейли, 1992, с. 44.
  5. Ашурбейли, 1992, с. 47.
  6. 1 2 . . — С. 169. — ISBN 9789775875198.
  7. 1 2 Ашурбейли, 1992, с. 48.
  8. 1 2 Мусеви Т. М. Средневековые документы по истории Баку. Баку, 1967, с. 63-64 (азерб.)
  9. 1 2 Ашурбейли, 1992, с. 49.
  10. Ашурбейли С. Б. Об истории Сураханского храма огнепоклонников
  11. ISFAHAN IN PRE-ISLAMIC PERIOD. The Arab geographers report that the Sasanian city of Isfahan comprised two adjoining towns: Jayy. Дата обращения: 23 августа 2013. Архивировано 17 ноября 2015 года.
  12. Ali Akbar Dehkhoda. Loghatnameh, (in Persian), Tehran
  13. М. Бойс. Зороастрийцы. Верования и обычаи Архивировано 24 сентября 2012 года.
  14. Zoroastrian calendar calculator (Shahanshai, Kadmi, and Fasli dates for any calendar year). Дата обращения: 23 августа 2013. Архивировано из оригинала 7 апреля 2013 года.


Литература
  • А. Гусейнзаде. О происхождении топонима Баку // Советская тюркология : журнал. — Баку, 1970. — № 3. — С. 82—85.
Downgrade Counter