Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Тайны мадридского двора
Материал из https://ru.wikipedia.org

«Изабелла, или Тайны Мадридского двора» — исторический роман Георга Борна, вышедший в 1870 и пользовавшийся определённой популярностью в русскоязычных странах[1].

Благодаря этому роману в русском языке появился фразеологизм. Обычно так в шутку говорят о каких-либо тайнах[2], интригах, секретах вышестоящих лиц[3], а также по поводу сенсационного разоблачения какой-нибудь тайны[4]. Несмотря на то, что фраза имеет иностранное происхождение, она не имеет эквивалентов в английском языке[5]. Собственно тайнами тайны мадридского двора остаются ненадолго[6].

Роман повествует о скандальных похождениях испанской королевы Изабеллы II. Однако ещё раньше французский драматург Эжен Скриб написал пьесу «Сказки королевы Наваррской», которую перевели на русский с точно таким же названием. У Михаила Булгакова есть рассказ всё с тем же заглавием[7].

Примечания
  1. После 1991 года сочинения Георга Борна часто издаются в России; последнее издание «Тайн Мадридского двора» вышло в 2007 году. Общий тираж романа на русском языке составляет более 100000 экз.
  2. Кожевников А. Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2 томах. — СПб.: «Нева», 2003. — Т. 2. — С. 345. — 480 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7654-3156-9. — [Архивировано 9 февраля 2022 года.]
  3. Лисовский Е. Открываем тайны мадридского двора и секрет Полишинеля. Newslab.ru (1 августа 2005). Архивировано 1 мая 2012 года.


Словари

Исследования

Почему «Тайны Мадридского двора»? // Институт русского языка Академии наук СССР «Русская речь» : Издание АН СССР. — М.: «Наука», 1987. — Вып. 1-3. — С. 140.
Downgrade Counter