Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Транслатив
Материал из https://ru.wikipedia.org

Транслатив, превратительный падеж — один из падежей, свойственных языкам уральской семьи и некоторым северокавказским языкам. В общем случае обозначает переход в иное состояние или качество, однако нередко имеет и другие значения, не связанные с изменением состояния.

Содержание

В финском языке

Образование

Образуется путём присоединения к слабой основе имени падежного окончания -ksi, во множественном числе перед окончанием добавляется показатель плюралиса -i-.

Употребление
  • Транслатив (фин. translatiivi) употребляется в качестве предикативного обстоятельства с глаголами следующих семантических классов:
    • глаголы называния (nimet, nimitt, sanoa, julistaa, huutaa, kutsua, kske):
      Bodom jrvi tulisi nimet Random jrveksi
      «Озеро Бодом следовало бы назвать озером Рандом»;
    • глаголы интеллектуального состояния или действия (luulla, uskoa, kuvitella):
      Keskiajan kristityt skolastikot luulivat hnt islamilaiseksi
      «Средневековые схоласты считали его представителем ислама»;
    • глаголы речи и рассуждения (hyvksy, mrt, tunnustaa, vitt):
      Professori Karstan on vaikea hyvksy naista lainoppineeksi
      «Профессору Карстану сложно согласиться с тем, что женщины становятся юристами» ,
      Sano suomeksi!
      «Скажи по-фински»;
    • глаголы превращения/трансформации (tulla, muuttua, tehd, saada, valmistua, lukea):
      Pitkhkksi suunniteltu lomamatka Yhdysvalloissa muuttui painajaiseksi jo heti Newarkin lentokentll
      «Долго планировавшаяся командировка в США обернулась кошмаром уже в аэропорту Нью-Арка»;
    • некоторые глаголы действия (juoda, keitt, iske, antaa, asettaa, valita, tuntea, jd):
      Sami antoi Rafelle lahjaksi isoisltn saamansa kolikon
      «Сами отдал Рафу в подарок монету, доставшуюся от деда»;
  • Транслатив может обозначать также:
    • время (к какому времени? на какой срок?):
      Hn oli hakenut Yhdysvaltoihin turistiviisumia seitsemksi kuukaudeksi, muttei ollut sit saanut
      «Она запросила туристическую визу США на семь месяцев, но не получила её»;
    • направление движения (предполагает использование компаратива):
      Tervo aloitti soolouransa menestyskappaleella «Tule lhemmksi»
      «Терво начал сольную карьеру со шлягера „Подойди поближе“»;
    • порядок рассуждения:
      Teoria tarkoittaa ensiksi yhtenist tietojen jrjestelm, toiseksi tieteellist selityst ja kolmanneksi oletusta, otaksumaa, hypoteesia
      «Теория — это, во-первых, упорядочение (существующих) знаний, во-вторых, научное объяснение и, в-третьих, предположения, допущения и гипотезы».


В эстонском языке

Примеры употребления
  • must auk «чёрная дыра»: (muutus/muundus) mustaks auguks «(превратился) в чёрную дыру»
  • kell kuus «шесть часов»: kella kuueks «к шести часам».


В вепсском языке

В вепсском транслатив обозначает переход в другое положение, состояние или качество (poukimoi peimn’eks[~ 1] «я нанялся в пастухи», hndast pan’iba predsedat’el’aks[~ 1] «его назначили председателем»), цель действия (pan’in’ teignan liibaks[~ 1] «я поставила тесто для хлеба») или время действия (l’in’n’eb nedal’ik[~ 1] «хватит на неделю»)[1].

В венгерском языке

Образуется присоединением аффикса -v /-v после основы на гласную или с ассимиляцией.

Примеры употребления
  • s «соль»: Lt felesge sv vltozott «Лотова жена превратилась в соль»
  • fi «мальчик, сын»: fiv fogad «усыновить»
  • bolond «дурак»: bolondd tett engem «Он меня одурачил».


В русском языке

Превратительный падеж используется как особая форма одушевлённых существительных во множественном числе после предлога в, обозначающая становление кем-нибудь, превращение во что-нибудь, переход в какое-то состояние или положение, изменение статуса:
  • пойти в гости, в солдаты, в учителя, в космонавты, в доктора и т. д.
  • избирать(-ся) в президенты, в депутаты и т. д.
  • нанять(-ся) в пастухи, в кладовщики, в маляры и т. д.


Превратительный падеж не имеет особых форм и совпадает по форме с именительным падежом множественного числа. В грамматиках этот падеж обычно называется «второй винительный».

Примечания

Комментарии
  1. 1 2 3 4 Шимозерские говоры


Источники
  1. Зайцева М. И. Грамматика вепсского языка. — Л.: Наука, 1981. — С. 180—181.


Литература
Downgrade Counter