Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Трёндешк (норв. trndersk) или трёндск (норв. trndsk) — семейство норвежских диалектов, используемых в губернии Трёнделаг, в административном округе Нурьмёре[норв.] губернии Мёре-о-Румсдал и коммуне Биндал[1]. Диалекты имеют ряд общих черт с диалектами Эстланна и Нур-Норге. Близко родственным трёндешку также является шведский диалект емтск[норв.][2].
Содержание
Особенности
Трёндешк можно легко распознать по нескольким особенным языковым чертам[1]:
Вариации
Между диалектами трёндешка существуют значительные различия, проявляющиеся в разных аспектах. В деревнях говорят на более традиционных формах, чем в городах, а наибольшие различия наблюдаются между некоторыми диалектами Нур-Трёнделага и так называемым «утончённым трёндешком» (норв. fintrndersk) — говором некоторых районов Тронхейма, подвергшимся сильному влиянию букмола. Словоизменение, особенно спряжение глаголов, может варьироваться очень сильно[1].
Пример различия произношения глагола vre («быть»):
- Тронхейм: vr или vrra
- Иннхерред[5]: vrr
Другой пример — варианты слова gulv («пол»):
- Тронхейм: glv, однако форма gulv также используется
- Иннхерред: glv или glv
- Фроста: glv
Кроме того, значительные различия иногда наблюдаются в лексике, где традиционные диалектизмы в качестве компромисса часто заменяются на диалектное произношение слов, использующихся в букмоле:
Разговорная форма в городе Тронхейм влияет на диалекты в таких коммунах как Оркдал, Вердал, Левангер, Намсус и Схьёрдал, а диалекты в этих поселениях, в свою очередь, оказывают влияние на диалекты сельской местности[1].
Пример диалекта, хорошо сохранившегося с точки зрения расстояния между ареалом говора и большими населёнными пунктами — тюдалсдиалект[норв.]. В нём, помимо прочего, часто применяется датив, который находится на грани исчезновения в других диалектах. Также в качестве предлога hos («около, у») используется, как правило, me, в то время как в остальных вариантах трёндешка обычно используется t или te. Пример:
- Тюдал: Vi like g i skoja oppi me s
- Букмол: Vi liker g i skogen hos oss
- Русский: Мы любим ходить в лес у нас
Слово skoja является формой дательного падежа слова skojen (в букмоле skogen — «лес»).
Ударение
Ударение чаще всего падает на первый слог, особенно в заимствованиях.
Примеры ударения на первый слог:
- hottll (букмол: hotell — «отель»)
- kksmpe (букмол: eksempel — «пример»)
Грамматика
Краткий обзор основных положений грамматики трёндешка:
Местоимение
букмол
|
трёндешк
|
русский
|
jeg
|
, g, eig, i, e
|
я
|
meg
|
m, meig, me
|
меня, мне, мной
|
mitt
|
mett
|
моё
|
du
|
du
|
ты
|
deg
|
d, deig, de
|
тебя, тебе, тобой
|
han, ham
|
ha
|
он, его (в.п.)
|
hans
|
hass
|
его (р.п.)
|
det
|
d, d
|
оно
|
vi
|
vi, ss, mi, me
|
мы
|
dere
|
dkk, dkker
|
вы (мн. ч.)
|
de
|
dm
|
они
|
dem
|
dm
|
их, им, ними
|
Прилагательное
Прилагательное склоняется почти так же, как и в нюношке, однако с апокопой в сравнительных формах:
прилагательное
|
svart
|
stor
|
bra
|
перевод на русский
|
чёрный
|
большой
|
хороший
|
сравнительная форма
|
svartar
|
str
|
ber, likar
|
превосходная форма
|
svartast
|
stsst
|
bst, likast
|
Глагол
Глаголы могут склоняться очень по-разному в разных вариантах трёндешка. В примере ниже показано традиционное склонение, использующееся в районе Иннхерред, а также более современный вариант склонения из окрестностей города Тронхейм (однако и в этих районах склонение может варьироваться):
|
букмол |
Тронхейм |
Иннхерред
|
инфинитив |
vre |
vr, vrra |
vrr
|
презенс |
er |
e |
e
|
претерит |
var |
va |
va
|
перфект |
vrt |
vrt, vorre |
virri
|
Также в более традиционных формах трёндешка часто может происходить чередование гласных. Это особенно хорошо видно на примере таких глаголов, как slss («бороться»):
|
букмол |
трёндешк |
альтернативный вариант
|
инфинитив |
slss |
sjlss |
|
презенс |
slss |
sjless |
sjlss
|
претерит |
sloss |
sjloss |
|
перфект |
slss |
sjlissi |
sjlosse
|
В примере выше можно видеть, что первый гласный в инфинитиве () меняется на e, o и i при спряжении глагола. Альтернативные формы презенса и перфекта чаще используются молодежью и городским населением, то есть людьми, зачастую говорящими на менее распространённых вариантах трёндешка.
Вопросительные слова
Следующая таблица содержит различные варианты вопросительных слов в трёндешке:
русский |
кто |
что |
где |
какой, который |
как |
почему, зачем
|
букмол |
hvem |
hva |
hvor |
hvilken |
hvordan |
hvorfor
|
трёндешк |
km |
ka |
hnn, kor, korhnn |
klles, kolles, koss, korsn, kossn |
klles, kolles, kss, krsn, kossn, koss |
koffor, kafr, kffer, kffr, koffer, keffer
|
Слова km, ka типичны для всего Трёнделага, kor, korsn и koffor — для Тронхейма, а hnn, klles и kffer — для округа Иннхерред. Часто в городском говоре Трондхейма вопросительные слова, начинающиеся на k, произносятся с v, как в Эстланне.
Дательный падеж
Дательный падеж существовал ещё в древнескандинавском языке и даже гораздо ранее, но всё ещё сохраняется в некоторых отдельных вариантах трёндешка[1]. Больше всего датив используется в некоторых вариантах диалекта коммуны Тюдал, особенно в речи молодёжи, а также в округе Иннхерред.
Ниже приведены примеры фраз из диалекта деревни Скатвал[норв.], где в дательном падеже до сих пор, особенно пожилыми людьми, употребляются географические названия (например, Flom; букмол: Flan), личные местоимения (например, haom; стандартный трёндешк: ha) и имена существительные. Это можно увидеть на примере следующего диалога:
- Km p Flom ga du botja te? (букмол: Hvem [nede] p Flan gav du boken til? — «Кому во Флёане ты отдал книгу?»)
- Название Flom здесь стоит в дативе из-за предшествующего предлога p. Этот и многие другие предлоги связаны с дативом.
- ga a te haom. (букмол: Jeg gav den til ham. — «Я отдал её ему.»)
- Haom здесь стоит в дативе, поскольку это косвенное дополнение.
Следующие примеры — из диалекта округа Иннхерред:
- Herre e mt t katten/hoinna. (букмол: Dette er mat til katta/hunden. — «Это еда для кошки/собаки.»)
- Слова katten/hoina стоят в дативе из-за предшествующего предлога til. В номинативе использовались бы формы katta/hoinn, как, например, в следующем предложении: Katta/hoinn e slft ut (букмол: Katta/hunden er sluppet ut. — «Кошку/собаку выпустили [наружу].»)
- ska frr oppi skoja fer sj tti jultr. (букмол: Jeg skal dra i skogen for se etter juletrr — «Я пойду в лес, чтобы найти ель»)
- Слово skoja стоит в дативе из-за предшествующего предлога etter. В номинативе использовалась бы форма skojen, как, например, в следующем предложении: Hainn e fin nu skojen. (букмол: N er skogen fin. — «Нынче лес красив.»)
- Географические названия также употребляются в дативе:
- трёндешк: Han bur i Skngn. Dm heill te ut: ti Finnsvitjen.
- букмол: Han bor i Skogn. De holder til i Finsvik.
- русский: Он живёт в Скогне. Они держат путь в Финсвик.
- В предложении без датива окончание -n отсутствовало бы, как, например, в предложениях ska frr innp skngna (букмол: Jeg skal dra til Skogn — «Я пойду в Скогн») или Henn plassn heite finnsvika (букмол: Denne plassen heter Finsvik — «Это место называется Финсвик»).
- Топонимы, оканчивающиеся на -um происходят от форм датива. Например, названия Dullum и Nossum происходят соответственно от форм дательного падежа множественного числа i dalheimane и i nesheimane.
Фонология
Согласные
Как и в других диалектах северной части Норвегии, звуки l и p подвергаются палатализации после краткого ударного гласного: mann [ma] («мужчина»), ball [ba] («мяч»). В некоторых случаях d и t также подвергаются палатилизации: fadder [faer] («крёстный отец»), fett [fec] («жир»). Диалект коммуны Лиерне не имеет палатализации, аналогично шведскому емтску. В значительной части Сёр-Трёнделага и Нурьмёре звук n в некоторых словах палатилизуется в безударном слоге: guttene [guta] («мальчики»), noen [no] («кто-нибудь»).
Трёндешк, как и диалекты Эстланна, Мёре-о-Румсдал, северной Норвегии и большей части Швеции, имеет ретрофлексные согласные. Это выражается в том, что некоторые сочетания согласных с r произносятся как единый согласный: kart [ka] («карта»), gren [g] («сумасшедший»), bjrk [bjk] («берёза»). Наиболее известным ретрофлексным согласным является так называемый «толстый l» ([]). Этот звук, как и другие ретрофлексные согласные, может находиться только в середине или конце слова. В трёндешке как правило древнескандинавские l и -r перешли в «толстый l»: sol [so] («солнце»), grd [ga] или [go] («угодье»). В юго-западных районах Сёр-Трёнделага -r перешёл в r.
Старое сочетание -tl- в центральной части Трёнделага перешло в фрикативный l ([]). Этот звук имеет место лишь в некоторых отдельных словах: lille [li] («маленький»), tatle [ta] («ковылять»), taslete [taot] («слабый»). Это редкая фонема, которая в Европе обычно встречается только в валлийском языке и в емтске, но трёндешк, таким образом, имеет целых четыре варианта произношения буквы l.
В диалекте города Рёрус s имеет уникальное звучание, возникающее за счёт того, что артикуляция происходит дальше во рту, чем обычно. В начале 2000-х годов норвежские лингвисты отмечали, что эта черта постепенно исчезает и диалект Рёруса приближается к диалекту Осло[6].
Гласные
Как и в северо-норвежских диалектах, в трёндешке гласные переднего ряда i, y и e были сокращены соответственно до e, и , например в словах fesk (в букмоле fisk — «рыба»), htt (в букмоле hytte — «коттедж, изба») и flsk (в букмоле flesk — «свинина»).
В юго-восточной части Сёр-Трёнделага дифтонги ei, y и au произносятся как монофтонги, например в словах stein [sten] («камень»), ryk [rk] («дым»), graut [grt] («каша»). В северной части Мельхуса и в Бювике монофтонгизируются только ei и y. Нечто подобное можно найти дальше на восток, в Вердалене. Монофтонгизация происходит также в диалектах центральной части Эстланна, а также в шведском и датском языках[7].
Некоторые изменения гласных более локализованы, например, в Схьёрдале и Мельдале, где smr («масло») стало smr и dr («дверь») стало dr.
Старый диалект коммуны Сельбу имеет носовые гласные, например в слове bygd (в букмоле bygden — «деревня»)[7]. Эти гласные есть в тех словах, в которых окончание -n исчезло в процессе перехода от старонорвежского к современному норвежскому языку. Какое-то время в период Средневековья все норвежские и многие шведские диалекты определённо имели носовые гласные[8].
В мельдальском диалекте i имеет уникальное звучание[7].
В Намдале часто произносится как ao, например bt [baot] («лодка»). Это явление также распространено в округе Согн, в коммуне Восс, в шведской провинции Емтланд, в Исландии и на Фарерских островах[9].
Примечания
- 1 2 3 4 5 trndersk (норв.). Store norske leksikon. Дата обращения: 3 июня 2024. Архивировано 7 марта 2022 года.
- Jemtsk og trndersk – to nre slektningar (нюнорск). Sprkrdet (25 октября 2005). Дата обращения: 3 июня 2024. Архивировано 28 января 2022 года.
- Берков, 2012, с. 132.
- Берков, 2012, с. 101.
- Здесь и далее имеется в виду регион Иннхерред[норв.] и коммуна Схьёрдал с прилегающими территориями
- Rros-dialekten forandres (норв.). NRK Trndelag (2 января 2003). Дата обращения: 28 января 2022. Архивировано 28 января 2022 года.
- 1 2 3 dialekter i Sr-Trndelag (норв.). Store norske leksikon. Дата обращения: 15 января 2022. Архивировано 15 января 2022 года.
- Стеблин-Каменский, 1953, с. 122.
- dialekter i Nord-Trndelag (норв.). Store norske leksikon. Дата обращения: 28 января 2022. Архивировано 28 января 2022 года.
Литература- Jenstad, T. E., Dalen, A.. Trnderordboka (нюношк). — 2. utgave. — Tapir Akademisk Forlag, 2002. — 382 с. — ISBN 9788251917117.
|
|