Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Тюркологический алфавит — система научной практической транскрипции и транслитерации, которая применяется в работах по тюркологии. Выработана на основе латинского (с добавлениями некоторых графем из чешского, польского и хорватского алфавитов и МФА) и греческого алфавитов[1][2]. В русскоязычных изданиях возможно применение кириллицы с дополнительными буквами.
Содержание
Гласные
|
Передние |
Средние |
Задние
|
Верхние
|
i • |
() |
• u
|
Средние
|
e • |
|
() • o
|
Средненижние
|
|
|
|
Нижние
|
|
a |
|
Долгота гласных может обозначаться либо макроном (чаще всего), либо двоеточием после буквы (как в МФА), изредка удвоением. Краткость или сверхкраткость обычно обозначается бревисом над буквой. Огубленность обозначается кружочком над или после буквы. Для некоторых букв существуют варианты, например, y и для , e для , для e. Другие буквы наоборот могут обозначать разные, но очень близкие звуки, в частности .
Согласные
|
Губно-губные
|
Губно-зубные
|
Зубные
|
Альвеолярные
|
Палато-альвеолярные
|
Палатальные
|
Велярные
|
Увулярные
|
Гортанные
|
Носовые
|
m |
|
n |
|
|
|
|
|
|
Взрывные
|
p b |
|
|
t d |
|
(, ) |
k |
q |
|
Фрикативные
|
|
f v |
|
s z |
|
|
() |
|
h
|
Дрожащие
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
|
Боковые
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
Сонанты
|
w |
|
|
|
|
j (y) |
|
|
|
Как и для гласных для некоторых букв существуют варианты, в частности для . Отклонения и выбор конкретного варианта зависит от личных предпочтений автора или типографических возможностей. Для обозначения дополнительной артикуляции могут применяться дополнительные значки, например, акут над буквой или апостроф для мягкости и т. п.
Кириллический вариант
Для тюркологический работ, изданных в России применялся также особый кириллический тюркологический алфавит (иногда называемый «радловским»), принципы которого выработались ещё в XIX веке[3][4]. За основу был взят русский алфавит, исключая излишние и двусмысленные буквы (я ю ё щ ъ ь). Для звуков, отсутствующих в русском, но существующих в тюркских, введены дополнительные буквы из сербского, латинского, греческого алфавитов, либо придуманы свои собственные[5]. Ранняя форма алфавита применялась в России в XIX — начале XX века. Более поздняя — с середины XX века. Отличалась последняя тем, что использовала буквы существующих кириллических алфавитов, особенно татарского и казахского ( )[6].
См. также
Примечания
- Csat & Johanson, 1998, pp. XVIII—XXII
- ДТС, 1969, с. XIII—XVIII
- Radloff, 1882
- Радлов, 1893—1911, Т. I, стр. II—XV
- Щербак, 1970, с. 25—26
- ЭСТЯ, 1974—2003, с. 51—53
Литература- Баскаков Н. А. О проекте единой фонетической транскрипции для тюркских языков / ИЯ АН СССР. — М., 1959. — 33 с. — 2000 экз.
|
|