Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Участник:Maksa/Эссе/Тоже и также
Материал из https://ru.wikipedia.org

Тоже и также (эссе)

Казалось бы, такие похожие слова, почти синонимы. Можно спокойно заменять одно на другое. Друг говорит: «я пойду завтра в кино», и вы отвечаете: «я тоже». Или «я также» — какая разница? В газете написали: «тренер российской сборной отметил игру вратаря» и добавили: «тренер соперников также высоко оценил действия российского голкипера». А могут написать «тоже оценил». И это будет одно и то же?

В каком-то смысле да. Ведь в обоих случаях всем понятно, о чём идёт речь. И тем не менее, правилен лишь один вариант, а другой — неграмотен. Как же надо говорить и почему возникают такие сложности?

Представим себе такой диалог:

Петя: Сегодня холодно.
Вася: Завтра <…> будет холодно.

Какое слово вы сюда подставили бы? «Тоже» или «также»? Если ясности нет, попробуйте определить, «тоже» или «также» пропущено в этом диалоге:

Петя: Сегодня холодно.
Вася: Сегодня <…> ветрено.

Не правда ли, тут всё очевидно? Конечно же, пропущено слово «также»: «сегодня также ветрено». Потому что если сказать «сегодня тоже ветрено», неизбежно становится ясным, что до этого речь шла не про сегодня. Речь шла про то, что ветрено, но в какой-то другой день.

Какой же смысл несут в себе слова «тоже» и «также»? Почему иногда кажется, что можно использовать любое из них, а иногда это никак не получается?

Для того, чтобы объяснить себе это, нужно разобраться с понятиями темы и ремы. Тема в предложении — исходная составляющая, то, что подаётся как данное. Рема — новая информация в предложении.
  • В обоих примерах темой является первое слово, «сегодня» или «завтра», а ремой — оставшаяся часть предложения.


Как правило, тема предшествует реме, но бывают и исключения. В таких случаях смысл передаётся интонацией. Рассмотрим предложение «Холодно будет завтра».

Небо этой ночью ясное. Холодно будет завтра.

Здесь завтра является темой, а «холодно будет» — ремой («ох и холодно будет завтра»). А вот в таком контексте «холодно» является темой:

Сегодня-то ещё не холодно. Холодно будет завтра.

При чём тут наши наречия? Дело в том, что «тоже» является спутником темы, обозначает её смену и всегда следует после неё. А «также» — спутник ремы и всегда ей предшествует, тоже обозначая её смену. И действительно, в первом диалоге Пети и Васи слово «тоже» можно вынести в конец предложения, поставив его и после темы, и после ремы, а во втором диалоге «также» можно поставить в самом начале.

Из этого строгого правила (нарушить его у вас не получится — сразу почувствуете, что так не говорят!) есть два следствия:
  1. Слово «тоже» не может стоять в начале предложения.
  2. Слово «также» не может стоять в конце предложения.


Получается, что все спорные случаи приходятся на выбор слова, которое нужно поставить между темой и ремой. И тут всё просто — если тема новая (я вместо друга, тренер соперников вместо нашего тренера, завтра вместо сегодня), то следует употреблять «тоже», если прежняя — «также».

Итак, сформулируем правило:



Если тема в предложении новая, используется наречие «тоже». Если же тема осталась прежней, употребляется «также».

Бывают, правда, пограничные случаи, когда совсем не очевидно, где в предложении тема, а где рема. Например:

Маша любит конфеты. Она и мороженое обожает. Печенье <…> Маша с удовольствием ест.

Тут можно поставить любое из слов. Если сказать «тоже», то «печенье» станет темой: «А что касается печенья, то и оно любимо Машей». Если же употребить «также», темой останется Маша, а печенье будет предшествующей ей ремой, продолжением перечисления: «а ещё и печенье Маша с удовольствием кушает». При этом заметно меняется интонация. Это легче почувствовать, если добавить других сладостей: «Печенье, орехи, мармелад также Маша с удовольствием ест». Согласны?

Но можно поступать ещё проще. Если у вас есть сомнения, что говорить или писать — «тоже» или «также», пишите «тоже». Почти всегда это будет верно. А вот если сказать «тоже» язык не поворачивается, значит, смены темы не было, поменялась рема, и должно использоваться наречие «также».

И конечно, нужно помнить про «то же» и «так же», которые вполне могут оказаться на спорных местах. Но с этим разобраться, я надеюсь, не в пример проще.
Downgrade Counter