Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Фанфарон
Материал из https://ru.wikipedia.org

Фанфарон (исп. fanfarron) — самоуверенный человек, представляющий себя в выгодном виде, хвастун, бахвал, лгун[1].

По распространённой версии, слово попало в европейские языки из испанского, куда оно пришло из арабского (farfr — болтун, лгун, ненадёжный человек)[2]. По другой версии, слово происходит от французского fanfare — звук трубы[3].

В театре фанфарон — тип хвастуна, выставляющего свои мнимые подвиги напоказ. Такой сатирический типаж имеет параллели во многих театральных традициях: древнегреческий «алазон», римский «хвастливый воин» (лат. miles gloriosus), испанский «капитан» (capitan), английский «braggadocio». Наиболее известные персонажи: Матамор в «Комической иллюзии» Пьера Корнеля, Фальстаф в произведениях Уильяма Шекспира[2]. В русском театре типаж представлен Хлестаковым, главным героем комедии Николая Гоголя «Ревизор»[4]. Константин Станиславский писал об этой роли: «Логика говорит: если Хлестаков фанфарон и трус, то в душе он боится встречи с хозяином, а внешне храбрится и хочет быть спокойным»[5]. Рассказ «Фанфарон» («Матушкин сынок», 1854) был одним из самых популярных произведений писателя Алексея Писемского[6]. В русском языке от этого слова образованы производные фанфаронить, фанфаронада, фанфаронство, характеризующие поведение человека. Эти слова неоднократно встречаются в произведениях русской литературы, в частности у Фёдора Достоевского[7]. «— Но какой вы, однако же, фанфарон! — с некоторым отвращением произнёс Раскольников. // — Ну, ей-богу же, нет! — хохоча отвечал Свидригайлов, — а впрочем, не спорю, пусть и фанфарон; но ведь почему же и не пофанфаронить, когда оно безобидно» («Преступление и наказание»). «Уйди, Рогожин, тебя не нужно! — кричала она почти без памяти, с усилием выпуская слова из груди, с исказившимся лицом и с запекшимися губами, очевидно сама не веря ни на каплю своей фанфаронаде, но в то же время хоть секунду ещё желая продлить мгновение и обмануть себя» («Идиот»)[8].

Примечания
  1. Столбова С. В. Дефиниционные характеристики концепта «Хвастовство» во французской и русской лингвокультурах // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2014. — Вып. 2 (87). — С. 63–66. — ISSN 1815-9044.
  2. 1 2 Пави, 1991.
  3. Чудинов А. Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Материалы для лексической разработки заимствованных слов в русской литературной речи. — СПб.: издание В. И. Губинского, 1910.


Литература
Downgrade Counter