Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Шапрон, Жоэль
Материал из https://ru.wikipedia.org

Жоэль Шапрон (род. 1960, Париж) — киновед, специалист по кинематографу стран Центральной и Восточной Европы и в особенности стран бывшего СССР. Ответственный за продвижение французских фильмов в эту зону в структуре Unifrance Films. Переводчик-синхронист с русского языка на французский, создатель субтитров к более чем сотне фильмов, автор множества статей и конференций во Франции и за её пределами, автор бонусных треков DVD и книг, которые выходили во Франции и в России. В течение почти 30 лет[2] — корреспондент Каннского фестиваля по странам бывшего СССР, официальный переводчик российских членов жюри фестиваля.

Содержание

Биография

После изучения русского языка в Сорбоннe Жоэль Шапрон поступает в парижскую Высшую школу устного и письменного перевода[фр.] (ESIT) и становится переводчиком-синхронистом. Он поступает на работу в Издательство Словарей Dictionnaires Le Robert[фр.] (1986—1992) и работает непосредственно с лексикографом и лингвистом Аленом Рэ[фр.]. В частности, участвует в переработке издания словаря Micro-Robert (а также его карманного издания Micro-Robert Poche[3] 2 и Micro-Robert Plus) в качестве редактора и руководителя корректорской службы, затем принимает участие в редакции 3-го издания словаря Petit Robert[фр.], а также в составлении этимологии заимствований из русского языка в современном французском. Параллельно ведёт обширную работу по подготовке субтитров для проката во Франции (более 100 русскоязычных фильмов) и переводу сценариев. Выполняет работу в рамках различных проектов в Центральной Европе и странах бывшего СССР по заказу Французского авторского общества[фр.] (SACD), Национального центра кино Франции (CNC), Европейской ассоциации кинотеатров Europa Cinemas[фр.] и Европейской аудиовизуальной обсерватории.

В 1987 бюро Совэкспортфильм впервые направляет Жоэля Шапрона на Кинорынок Каннского фестиваля. Он знакомится с Жилем Жакобом (фр. Gilles Jacob, который назначает его переводчиком с русского языка отборочного комитета фестиваля, затем переводчиком российских членов жюри — с 1990 по 1995 год. (Алексей Герман, Наталья Негода, Нана Джорджадзе, Инна Чурикова, Александр Кайдановский, Мария Зверева). В 2018 году, после завершения 23-летнего периода отсутствия российских членов в каннском жюри, Жоэль Шапрон сопровождает режиссёра Андрея Звягинцева. С момента создания Cinfondation (1998), секции фильмов киношкол мира, представляет все её фильмы.

С 1993 по 1999 – член Комиссии Фонда поддержки совместного кинопроизводства со странами Центральной и восточной Европы Национального центра кинематографии Франции (т.наз. Фонд "Fonds ECO"[4]), член Комиссии Фонда поддержки совместного кинопроизводства (т.наз."Fonds Sud") Национального центра кинематографии Франции, затем назначен Министром культуры на должность эксперта при Комиссии Fonds ECO; далее - с 2000 по 2002 - член Комиссии швейцарского фонда Montecinemaverit (действовавшего с 1992 по 2004), оказывавшего поддержку фильмам из стран, кинематография которых переживала трудные времена. Жоэль Шапрон принимает участие во многих фильмах совместного франко-русского производства (и в том числе «Самостоятельная жизнь» Виталия Каневского и «Восток-Запад» Режисa Варнье).

В 1995 году известный продюсер и президент Unifrance Films Даниэль Тоскан дю Плантье[фр.] назначает Жоэля Шапрона ответственным по странам Центральной и Восточной Европы в Unifrance, — организации, которая занимается продвижением французского кино в мире.

Более двадцати лет Жоэль Шапрон сотрудничает с Каннским кинофестивалeм, рекомендуя ему фильмы из стран бывшего СССР и Восточной Европы, а также с 2006 по 2012 год выполняет аналогичную миссию для Кинофестиваля в Локарно[5](он оказывает помощь в организации секции Open Doors, посвящённой Центральной Азии в 2010[6] и странам Кавказа в 2013[7]).

Член интеллектуальной аналитической группы по кинематографу «L’Exception», работавшей под эгидой газеты Монд и Институтa политических исследований (2000—2004). Работы этой группы были опубликованы в трёх томах, вышедших в издательстве Gallimard, Le Banquet imaginaire (ISBN 978-2-07-076835-6) (2002), Voir ensemble (ISBN 978-2-07-073445-0) (2003) и Le Cinma sans la tlvision (ISBN 978-2-07-077138-7) (2004).

Член Академии искусств и технологий кинематографа с 2007г.

В течение ряда лет — ассоциированный исследователь Лаборатории по Культуре и коммуникации Университетa Авиньона и Воклюза. В 2009 году постановлением Президента Республики, назначен ассоциированным профессором и проработал в этой должности по 2016 год[8]. Также преподавал в парижской Высшей школе аудиовизуальной режиссуры[фр.] в 2017—2018 годах. В Московской школе кино Жоэль Шапрон является с 2019г. ментором программы "Практическая кинокритика"[9]. А с 2022г. вновь избрали ассоциированным исследователем Лаборатории по Культуре и коммуникации Университетa Авиньона и Воклюза.

Он регулярно представляет фильмы стран бывшего Советского Союза и Восточной Европы, как в Париже так и в Бретани, Авиньоне, Эпинале, Брюсселе..., а также на Каннском фестивале, на фестивале Люмьер в Лионе, на фестивале русского кино в Онфлёре во время ретроспективы немого венгерского кино в Fondation Jrme Seydoux-Path...

Награды

Переводы и субтитры

Переводы с русского языка:

Публикации

Жоэль Шапрон — автор множества статей, опубликованных во французской прессе (более 30 статей в газете Монд, журнале Le Film Franais[фр.]) и за рубежом о кинематографе стран Восточной Европы[13], среди которых:
  • Une (petite) histoire du cinma kirghize (с фр.«(Краткая) история киргизского кино» /Culture et Muses no 12, изд-во Actes Sud, январь 2009 (ISBN 978-2-7427-8122-5), опубликована также на английском языке в Studies in Russian & Soviet Cinema, том 4, номер 2) и в Cinema in Central Asia, Rewriting Cultural Histories, edited by Michael Rouland, Gulnara Abikeyeva and Birgit Beumers I.B. Tauris, 2013;
  • статья на сайте Каннского фестиваля (функционирует на 4 языках) об истории непростых отношений России и этого международного кинофорума[14] (2011): Cannes et la Russie : je t’aime, moi non plus («Канны и Россия: люблю тебя, я тоже нет»)
  • статьи о советском, российском и венгерском кинематографах для нового издания «Всемирного словаря кино»/Dictionnaire mondial du cinma (2011, изд-во Larousse)[15]
  • статья, посвящённая «Четверти века постсоветского кинематографа»/Vingt-cinq ans d’industrie cinmatographique postsovitique (журнал CinmAction no 148, «Российское кино, от перестройки до наших дней/Le Cinma russe, de la perestroka nos jours», сентябрь 2013)
  • статья «Кинопоказ в России от позавчера до сегодня»/L’Exploitation cinmatographique en Russie d’avant-hier aujourd’hui в «Современное русское кино (р)еволюция[фр.]», под руководством Евгении Звонкиной[фр.][16] (2017)
  • Некрологи российских и советских кинематографистов для газеты Le Monde : Элем Климов, Татьяна Самойлова, Алексей Герман, Олег Табаков, Марлен Хуциев, Василий Пичул, Кира Муратова, Резо Чхеидзе


Библиография

На французском языке
  • L’Exploitation cinmatographique en France («Кинопоказ во Франции»), в соавторстве с Присиллой Жессати, изд. Dixit/Le Film franais, 168 стр, (ISBN 978-2-84481-175-2) (май 2017)
  • Moscou et Saint-Ptersbourg mis en scnes («Москва и Санкт-Петербург на французских экранах»), совместно с Кристель Вержад, изд. Espaces&Signes, 116 стр, (ISBN 979-10-94176-26-9) (октябрь 2017).
  • 25 ans de cinma franais l'tranger («25 лет французского кино за границей»), под руководством Жиля Ренуара (Ж.Шапрон - автор разделов "Россия" и "Польша"), изд. Hmisphres, 416 стр.(ISBN 978-2-37701-082-0)(декабрь 2020).


Переводы на русский язык
  • Принципы и механизмы финансирования французского кино («Principes et mcanismes de financement du cinma franais»), с Присиллой Жессати, 96 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-02094-8) (2011)
  • Принципы и механизмы финансирования французского кино (Издание второе), с Присиллой Жессати, 128 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-06993-0) (2013)
  • Французский кинотеатр — Аншлаг длиною в век, с Присиллой Жессати, 224 стр., изд. КоЛибри/Азбука-Аттикус, (ISBN 978-5-389-11297-1) (2016)


Бонус-DVD

Публичные лекции
  • « 20 лет пост-советского кино »[20] (фр. 20 ans de cinma post-sovitique, 9-е Встречи европейского кинематографа, Ванн, апрель 2010)
  • « Продвижение национальной кинематографии за рубежом » (выступление на Петербургском международном экономическом форуме, июнь 2010)[21]
  • «Возвращаясь к советскому кино» (фр. Retour sur le cinma sovitique; Институт имени братьев Люмьер, Лион, май 2012)[22]
  • « Россия-Франция: фильмообращение» (фр. Russie/France : la circulation des productions nationales, Лозаннский университет, декабрь 2012)[23]
  • «Российское кино во Франции и французское в России»[24] (фр. Les cinmas russe en France et franais en Russie; Сорбоннский университет, Ассоциация историков, «Франция и Россия в Европе XIX и XX веков», июнь 2012; Москва, март 2013)
  • « История советского и русского кино во Франции: 1896-2012 » (фр. Une histoire du cinma sovitique et du cinma russe en France : 1896-2012, Сочи, фестиваль Кинотавр, июнь 2013)[25]
  • «Двадцать пять лет пост-советского театрального кинопоказа» (фр. Vingt-cinq ans d'exploitation cinmatographique post sovitique, коллоквиум Le cinma russe depuis 1991 / Российское кино после 1991 г., Высшая школа ENS Louis-Lumire, Париж, декабрь 2014)
  • «История российского кино во Франции» (Институт имени братьев Люмьер, Лион, февраль 2015)
  • «Кинопоказ в России» (фр. L’Exploitation cinmatographique en Russie; Принстонский университет, США, декабрь 2015)
  • «L’Histoire dans le cinma russe»[26] (с фр.«История в российском кино»; Аяччо, июнь 2016)
  • «Румынское кино»[27] (Pessac, декабрь 2016)
  • « 30 лет румынского кино во французском кинопрокате»  (фр. 30 ans de cinma roumain dans les salles commerciales franaises, коллоквиум "Romanian Cinema in the Cultural Framework", Свободный университет Брюсселя, декабрь 2019)[28]
  • « Экранизация или как перейти от русской литературы к кинематографу » (фр. L'cranisation, ou comment passer de la littrature russe au cinma, Фестиваль Univercin russe, Нант, февраль 2020)[29].


Фильмография

Актёр :

Примечания
  1. https://www.franceinter.fr/personnes/joel-chapron
  2. Cannes dvoile son commit de slection de films | Filmfestivals.com. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 9 августа 2020 года.
  3. LE ROBERT MICRO POCHE. Dictionnaire de noms propres, cartes, chronologie, 2nde dition mars 1994 - Jol Chapron - Payot. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2018 года.
  4. Arrt du 28 juin 1995 portant nomination la commission charge de donner un avis pour l'octroi de l'aide aux coproductions d'oeuvres cinmatographiques d'une dure de... Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 29 января 2021 года.
  5. 66th Locarno Film Festival to focus on Armenia, Georgia, Azerbaijan – Public Radio of Armenia. Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2019 года.
  6. Doors of perception | Features | Screen. Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 29 января 2021 года.
  7. 12 projets finalistes ont t slectionns pour Open Doors 2013 -… Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 29 января 2021 года.
  8. Dcret du 20 janvier 2010 portant nomination (enseignements suprieurs) - M. Chapron (Jol) - Lgifrance. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2018 года.
  9. Жоэль Шапрон - Фестивальный отборщик. Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 19 января 2021 года.
  10. Nomination dans l'ordre des Arts et des Lettres septembre 2012. Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2019 года.
  11. Prix Adaptation en sous-titrage d'un film non anglophone - ATAA. Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2019 года.
  12. Архивированная копия. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано из оригинала 27 сентября 2018 года.
  13. L’Europe centrale en arrt sur image - Perse. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 13 декабря 2020 года.
  14. CANNES ET LA RUSSIE : JE T’AIME, MOI NON PLUS - Festival de Cannes. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 30 сентября 2019 года.
  15. Dictionnaire mondial du cinma | Editions Larousse. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 29 июня 2017 года.
  16. Septentrion, 286 pages, ISBN 978-2-7574-1799-7
  17. Interview Jol CHAPRON autour de LA MAISON A LA TOURELLE - YouTube. Дата обращения: 27 февраля 2021. Архивировано 31 января 2021 года.
  18. Источник. Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 28 августа 2018 года.
  19. Le couple Chepitko-Klimov, cinastes sovitiques contestataires - Jean-Jacques Birg. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2018 года.
  20. Источник. Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 18 мая 2021 года.
  21. Продюсеры на ПМЭФ рассказали о перспективах российкого кино - РИА Новости, 18.06.2010
  22. "70 annes de cinma sovitique" par Jol Chapron - YouTube
  23. UNIL Enseignement
  24. Calenda - La France et la Russie dans l'Europe des XIXe et XXe sicles. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2018 года.
  25. Источник. Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 21 сентября 2021 года.
  26. « Napolon invite la Russie » : Cinma et Pouvoir jusqu'au 5 juin l’espace Diamant. Дата обращения: 17 сентября 2019. Архивировано 1 декабря 2020 года.
  27. Webeustache : Site officiel du cinma Jean Eustache de Pessac. Дата обращения: 27 сентября 2019. Архивировано 27 сентября 2019 года.
  28. http://cinematek.be/ftp/print-pr/CINEMATEK-2019-20-12_01_02.pdf (недоступная ссылка)
  29. Festival Univercin Russe – saison 19/20 – Association France-Russie-CEI Nantes. Дата обращения: 22 января 2021. Архивировано 20 января 2021 года.
Downgrade Counter