Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Южноэстонское наречие — одно из двух наречий эстонского языка. Традиционно считается диалектной группой общего эстонского языка[3], однако по совокупности структурных и социолингвистических критериев некоторые авторы говорят об отдельных северноэстонском (или собственно эстонском) и южноэстонском языках (см. также проблема «язык или диалект»).
Южноэстонское наречие занимает юго-восточную треть Эстонии, граница проходит по реке Эмайыги и озеру Выртсъярв, захватывая на западе возвышенность Сакала.
Южноэстонское наречие делится на мульгиский, тартуский и выруский диалекты.
- Самый западный из южноэстонских диалектов, мульгиский[эст.] (область Мульги), больше других сблизился с североэстонским наречием и имеет много общих черт особенно с западным диалектом последнего.
- Распространённый восточнее тартуский диалект также перенял некоторые северные черты и в каком-то смысле служит связующим звеном между мульгиским и выруским, а также между северноэстонским и выруским.
- Наиболее далёк от северноэстонского выруский диалект, употребляемый на крайнем юго-востоке Эстонии. Он включает сетуский говор, распространённый частично в Псковской области, и вымершие в середине XX столетия говоры лейву и лутси (край Лудза) на территории Латвии и красногородский (Kraasna) в Псковской области (Красногородский район).
С 1980-х годов развивается современный литературный стандарт южноэстонского наречия на основе выруского диалекта — выруский язык. Выруский сохранился гораздо лучше других южно- и североэстонских диалектов и сейчас активно развивается: выходят газеты и телепередачи, преподаётся в школах и т. д.
Мульгиский и тартуский очень сильно ассимилировались стандартным эстонским языком и функционально являются его диалектами, хотя структурно ближе к вырускому. Так что чаще говорят о выруском (литературном) языке, включая либо не включая в это понятие другие южноэстонские диалекты.
- Пример текста на современном южноэстонском (выруском)
Статья 1 Декларации прав человека: Kik inemiseq snnseq avvo ja iguisi poolst tesugumaidsis. Nile om annt mudsu ja smetunnistus ja n pit tstsga vele muudu lbi km.
История
В XVII—XIX веках литература в южной Эстонии развивалась на основе южнотартуских (и северо-выруских) говоров. Этот стандарт назывался тартуский литературный язык или южноэстонский литературный язык. Один из первых письменных памятников южноэстонского — перевод Нового Завета (Wastne Testament), опубликованный в 1686 году.
- Пример текста на старом южноэстонском (тартуском)
Meie Es (Отче наш): Meie Es taiwan: phendets saagu sino nimi. Sino riik tulgu. Sino tahtmine sndigu kui taiwan, niida ka maa pl. Meie piwlikku leib anna meile tmb. Nink anna meile andis meie s, niida kui ka meie andis anname omile sidlisile. Nink r saada meid mitte kiusatuse sisse; enge pst meid r kurjast: Sest sino perlt om riik, nink wgi, nink awwustus igwtses ajas. Aamen.
После 1880-х годов тартуский литературный язык стал выходить из употребления. С начала XX века он развивается только на основе северноэстонских диалектов.
Примечания
- Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (8 июня 2022). Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic. PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
- Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- Эстонский язык // Языки мира. Уральские языки. Москва: «Наука», 1993.
Ссылки
|
|